當前位置:國文齋>唐前詩詞>詩經詩詞>

詩經·小雅—《采薇》

詩經詩詞 閱讀(2.8W)

采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。
靡家靡室,獫狁之故。不遑啓居,獫狁之故。

詩經·小雅—《采薇》

采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂止。
憂心烈烈,載飢載渴。我戍未定,靡使歸聘。

采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽止。
王事靡盬,不遑啓處。憂心孔疚,我行不來。

彼爾維何,維常之華。彼路斯何,君子之車。
戎車既駕,四牡業業。豈敢定居,一月三捷。

駕彼四牡,四牡騤騤。君子所依,小人所腓。
四牡翼翼,象弭魚服。豈不日戒,獫狁孔棘。

昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。
行道遲遲,載飢載渴。我心傷悲,莫知我哀。

【註釋】:

薇:野豌豆苗,可食。
作:生,指初生。止,語末助詞。
曰:言、說。一說爲語首助詞,無實意。
莫:即今“暮”字。
靡室靡家:無有家室生活。意指男曠女怨。
獫(xian,上聲)狁(yun,上聲):即北狄,匈奴。
不遑:不暇。啓:跪、危坐。居,安坐、安居。古人席地而坐,故有危坐、安坐的分別。無論危坐和安坐都是兩膝着席,危坐(跪)時腰部伸直,臀部同足離開;安坐時則將臀部貼在足跟上。
柔:柔嫩。“柔”比“作”更進一步生長。
烈烈:猶熾烈。
載飢載渴:則飢則渴;即又飢又渴。
戍:防守。定,止。
聘:問,謂問候。
剛:堅硬。
陽:十月爲陽。今猶言“十月小陽春”。
靡(gu,上聲),王引之釋爲無止息。
啓處:猶言啓居。
孔:甚,很。疚,病,苦痛。
常:常棣,既扶移,植物名。
路:假作“輅”,大車。斯何,猶言維何。
君子:指將帥。
戎車:兵車。
牡:雄馬。業業,壯大貌。
定居:猶言安居。
捷:接。謂接戰、交戰。一說,捷,邪出,指改道行軍。此句意謂,一月多次行軍。
騤(kui,陽平):雄強,威武。
腓(fei,陽平):庇,掩護。
翼翼:安閒貌。謂馬訓練有素。
弭(mi,上聲):弓的一種,其兩端飾以骨角。象弭,以象牙裝飾弓端的弭。魚服,魚皮製的箭袋。
日戒:日日警惕戒備。
棘:急。孔棘,很緊急。
昔:指出徵時。
依依:茂盛貌。一說,依戀貌。
思:語末助詞。
霏霏:雪大貌。
遲遲:遲緩。

【賞析】:
《采薇》描述久戍在外的士卒在回家的途中的情景。詩人一開始就交待了回家的時節,正是歲暮,而從與玁狁作戰的戰場上歸來,又是何等的有幸。自然會在戰後的歸途中回憶當時戍邊作戰的艱苦,忍飢挨餓,不遑啓處,戰事頻繁,形勢危急。撫今追昔,詩人借景寫情,感時傷事,表現深沉的行役之思,而詩人善於以物寫時令,以柳代春,以雪代冬,而且以薇菜的“作”、“柔”、“剛”交待時節的變化,敘述戰時的生活,又隱寓戍邊之久遠。尤其是“以樂景寫哀,以哀景寫樂”,更增強了哀樂的情感表達,增加了詩的藝術感染力。末尾與首間照應,使通篇結構完整,嚴謹統一,又見出詩人構思的精巧。