當前位置:國文齋>愛情詩詞>名家愛情詩>

泰戈爾愛情詩(4)

名家愛情詩 閱讀(2.07W)

41
羣樹如表示大地的願望似的,踮起腳來向天空窺望。
The trees, like the longings of the earth, stand atiptoe to peep
at the heaven.

泰戈爾愛情詩(4)

42
你微微地笑着,不同我說什麼話。而我覺得,爲了這個,我已等待得久了。
You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this
I had been waiting long.

43
水裏的游魚是沉默的,陸地上的獸類是喧鬧的,空中的飛鳥是歌唱着的。
但是,人類卻兼有海里的沉默,地上的喧鬧與空中的音樂。
The fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy,
the bird in the air is singing.
But Man has in him the silence of the sea, the noise of the earth and
the music of the air.

44
世界在躊躇之心的琴絃上跑過去,奏出憂鬱的樂聲。
The world rushes on over the strings of the lingering heart making
the music of sadness.

45
他把他的刀劍當作他的上帝。
當他的刀劍勝利的時候他自己卻失敗了。
He has made his weapons his gods.
When his weapons win he is defeated himself.

46
神從創造中找到他自己。
God finds himself by creating.

47
陰影戴上她的面幕,祕密地,溫順地,用她的沉默的愛的腳步,跟在“光”
後邊。
Shadow, with her veil drawn, follows Light in secret meekness,
with her silent steps of love.

48
羣星不怕顯得象螢火那樣。
The stars are not afraid to appear like fireflies.

49
謝謝神,我不是一個權力的輪子,而是被壓在這輪子下的活人之一。
I thank thee that I am none of the wheels of power but I am one with
the living creatures that are crushed by it.

50
心是尖銳的,不是寬博的,它執着在每一點上,卻並不活動。
The mind, sharp but not broad, sticks at every point but does not move.

51

你的偶像委散在塵土中了,這可證明神的塵土比你的偶像還偉大。
You idol is shattered in the dust to prove that God's dust is greater
than your idol.

52
人不能在他的歷史中表現出他自己,他在歷史中奮鬥着露出頭角。
Man does not reveal himself in his history, he struggles up through it.

53
玻璃燈因爲瓦燈叫它做表兄而責備瓦燈。但明月出來時,玻璃
燈卻溫和地微笑着,叫明月爲---“我親愛的,親愛的姐姐。”
While the glass lamp rebukes the earthen for calling it cousin the
moon rises, and the glass lamp, with a bland smile, calls her,
---My dear, dear sister.

54
我們如海鷗之與波濤相遇似地,遇見了,走近了。海鷗飛去,波濤滾滾地流
開,我們也分別了。
Like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come near.
The seagulls fly off, the waves roll away and we depart.

55
我的白晝已經完了,我象一隻泊在海灘上的小船,諦聽着晚潮跳舞的
樂聲。
My day is done, and I am like a boat drawn on the beach, listening to
the dance-music of the tide in the evening.

56
我們的生命是天賦的,我們惟有獻出生命,才能得到生命。
Life is given to us, we earn it by giving it.

57
當我們是大爲謙卑的時候,便是我們最接近偉大的時候。
We come nearest to the great when we are great in humility.

58
麻雀看見孔雀負擔着它的翎尾,替它擔憂。
The sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail.

59
決不要害怕剎那--永恆之聲這樣唱着。
Never be afraid of the moments--thus sings the voice of the everlasting.

60
風於無路之中尋求最短之路,又突然地在“無何有之國”終之了它的追求。
The hurricane seeks the shortest road by the no-road, and suddenly ends
its search in the Nowhere.

41
羣樹如表示大地的願望似的,踮起腳來向天空窺望。
The trees, like the longings of the earth, stand atiptoe to peep
at the heaven.

42
你微微地笑着,不同我說什麼話。而我覺得,爲了這個,我已等待得久了。
You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this
I had been waiting long.

43
水裏的游魚是沉默的,陸地上的獸類是喧鬧的,空中的飛鳥是歌唱着的。
但是,人類卻兼有海里的沉默,地上的喧鬧與空中的音樂。
The fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy,
the bird in the air is singing.
But Man has in him the silence of the sea, the noise of the earth and
the music of the air.

44
世界在躊躇之心的琴絃上跑過去,奏出憂鬱的樂聲。
The world rushes on over the strings of the lingering heart making
the music of sadness.

45
他把他的刀劍當作他的上帝。
當他的刀劍勝利的時候他自己卻失敗了。
He has made his weapons his gods.
When his weapons win he is defeated himself.

46
神從創造中找到他自己。
God finds himself by creating.

47
陰影戴上她的面幕,祕密地,溫順地,用她的沉默的愛的腳步,跟在“光”
後邊。
Shadow, with her veil drawn, follows Light in secret meekness,
with her silent steps of love.

48
羣星不怕顯得象螢火那樣。
The stars are not afraid to appear like fireflies.

49
謝謝神,我不是一個權力的輪子,而是被壓在這輪子下的活人之一。
I thank thee that I am none of the wheels of power but I am one with
the living creatures that are crushed by it.

50
心是尖銳的,不是寬博的,它執着在每一點上,卻並不活動。
The mind, sharp but not broad, sticks at every point but does not move.

51

你的偶像委散在塵土中了,這可證明神的塵土比你的偶像還偉大。
You idol is shattered in the dust to prove that God's dust is greater
than your idol.

52
人不能在他的歷史中表現出他自己,他在歷史中奮鬥着露出頭角。
Man does not reveal himself in his history, he struggles up through it.

53
玻璃燈因爲瓦燈叫它做表兄而責備瓦燈。但明月出來時,玻璃
燈卻溫和地微笑着,叫明月爲---“我親愛的,親愛的姐姐。”
While the glass lamp rebukes the earthen for calling it cousin the
moon rises, and the glass lamp, with a bland smile, calls her,
---My dear, dear sister.

54
我們如海鷗之與波濤相遇似地,遇見了,走近了。海鷗飛去,波濤滾滾地流
開,我們也分別了。
Like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come near.
The seagulls fly off, the waves roll away and we depart.

55
我的白晝已經完了,我象一隻泊在海灘上的小船,諦聽着晚潮跳舞的
樂聲。
My day is done, and I am like a boat drawn on the beach, listening to
the dance-music of the tide in the evening.

56
我們的生命是天賦的,我們惟有獻出生命,才能得到生命。
Life is given to us, we earn it by giving it.

57
當我們是大爲謙卑的時候,便是我們最接近偉大的時候。
We come nearest to the great when we are great in humility.

58
麻雀看見孔雀負擔着它的翎尾,替它擔憂。
The sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail.

59
決不要害怕剎那--永恆之聲這樣唱着。
Never be afraid of the moments--thus sings the voice of the everlasting.

60
風於無路之中尋求最短之路,又突然地在“無何有之國”終之了它的追求。