當前位置:國文齋>經典詩詞>詩詞集>

李商隱的詩:韓冬郎即席爲詩相送

詩詞集 閱讀(2.72W)

《韓冬郎即席爲詩相送其一》這首詩體現了詩人的深切感情,我們一起來看看《韓冬郎即席爲詩相送其一》的原文及作者簡介。

李商隱的詩:韓冬郎即席爲詩相送

《韓冬郎即席爲詩相送其一》原文

十歲裁詩走馬成,冷灰殘燭動離情。

桐花萬里關山路,雛鳳清於老鳳聲。

《韓冬郎即席爲詩相送其一》註釋

⑴韓冬郎:韓偓,浮名冬郎,是李商隱的連襟(親家)韓瞻 的兒子,是晚唐大有名氣的詩人,有《翰林集》一卷,《香奩集》三卷。“連宵侍坐徘徊久”是殘句,原詩已佚。老成:指冬郎雖年少,但詩風老練成熟。杜甫《敬贈鄭諫議十韻》:“毫髮無遺憾,波瀾獨老成。”他日追吟:公元851年(大中五年)李商隱將赴梓州柳幕,離長安時,韓偓父子爲之餞行,偓曾作詩相送,其詩有“連宵侍坐徘徊久”句。至公元856年(大中十年),李商隱回長安,因作二首絕句追答。畏之:韓瞻的字。

⑵十歲:公元851年(大中五年),韓偓十歲。裁詩:作詩。走馬成:言其作詩文思敏捷,走馬之間即可成章。《世說新語·文學》:“桓宣武北征,袁虎時從,被責免官。會須露布文,喚袁倚馬前令作。手不輟筆,俄得七紙,殊可觀。東亭在側,極嘆其才。”李白《與韓荊州書》:“雖日試萬言,倚馬可待。”

⑶“冷灰”句:當是當時餞別宴席上的情景。

⑷“桐花”句:《詩·大雅·卷阿》:“鳳皇鳴矣,於彼高崗。梧桐生矣,於彼朝陽。”《山海經·南山經》:“丹穴之山……丹水出焉……有鳥焉,其狀如雞,五采而文,名曰鳳凰。”《史記·貨殖傳》:“巴蜀寡婦清,其先得丹穴,而擅其利數世。” 現常用後句,泛指後起之秀將更有作爲,不可限量。桐,梧桐,傳說鳳凰非梧桐不宿。丹山:傳說爲鳳凰產地。

⑸“雛鳳”句:此戲謔韓瞻,並贊其子韓偓的詩才。《晉書·陸雲傳》:“陸雲幼時,吳尚書廣陵閔鴻見而奇之,曰:‘此兒若非龍駒,當是鳳雛。’”又杜甫有“清新庾開府”“庾信文章老更成”詩句,商隱此言“清”“老”,當即此意。在商隱赴梓幕後不久,韓瞻亦出任果州刺史,韓偓必隨行,所以這裏說丹山路上,有“雛鳳”“老鳳”之聲。"雛鳳"指韓冬郎,“老鳳”指韓瞻,有長江後浪推前浪的意思。

①劍棧:劍閣棧道。風牆:當指赴蜀途中的一段水程。各苦辛:兼指水陸行程。

②商隱大中五年冬赴梓,故說“別時冰雪”。大中十年春隨柳仲郢還長安,故說“到時春”。

③憑:請。此詩“別時冰雪到時春”巧妙關合何遜與範雲聯句中的“昔去雪如花,今來花似雪”。

④沈約曾爲東陽太守,其《與徐勉書》中說到自己的老瘦:“百日數旬,革帶常應移孔;以手握臂,率計月小半分。”此處以何遜比偓,以沈約自比。

《韓冬郎即席爲詩相送其一》譯文

十歲就能夠即席作詩,

酒宴上的蠟燭燒殘了大半,燭芯的灰燼也冷卻了。送別的筵宴已近尾聲,在座的人觸動離情。

遙遠的丹山道上,美麗的桐花覆蓋遍野,

丹山路上不時傳來雛鳳清脆圓潤的鳴聲,應和着老鳳蒼亮的呼叫,顯得更爲悅耳動聽。

《韓冬郎即席爲詩相送其一》賞析

酒宴上的蠟燭燒殘了大半,燭芯的灰燼也冷卻了。用“冷灰殘燭”,說明送別的筵宴已近尾聲,闔座的人觸動離情。在這種慘淡的氣氛中,十歲的冬郎觸發了詩思,飛速地揮寫成送別的詩章。這就是此篇頭兩句對當年情景的追述。別宴的情況交代簡略,重點突出冬郎題詩,是爲了主題的需要。

記事已畢,轉入評贊。爲了不使詩句淪於一般的套語,詩人使用了比喻的手法,將冬郎父子比作鳳,以“雛鳳清於老鳳聲”表明青出於藍,抽象的道理從而轉化爲具體的形象。如此還不夠生動。詩人又聯想到,傳說中鳳凰產在丹山,它喜歡棲息的是梧桐樹。經過想象的馳騁,便構成這樣一幅令人神往的圖景:遙遠的丹山道上,美麗的桐花覆蓋遍野,花叢中不時傳來雛鳳清脆圓潤的鳴聲,附和着老鳳蒼涼的呼叫,顯得更爲悅耳動人。這是非常富於詩情畫意的描繪。看了這幅圖畫,冬郎的崢嶸年少和俊拔詩才就都躍然紙上了。

使用鮮活生動的聯想和想象,將實事實情轉化爲虛擬的情境、畫面,這可以說是李商隱詩歌婉曲達意的又一種表達形式。一首本來容易寫得平凡的寄酬詩,以“雛鳳聲清”的名句歷來傳誦不衰,除了詩人對後輩的真切情意外,跟這樣的表達形式是分不開的。

《韓冬郎即席爲詩相送其一》作者簡介

李商隱(813-858),字義山,號玉溪生,懷州河內(今河南沁陽縣)人。年輕時曾受知於天平軍節度使令孤楚,聘爲幕僚,並親自教以駢文。文宗開成三年,以牛黨令孤楚推薦,登進士第。後娶李黨王茂元的女兒爲妻。這樣就被夾在兩黨中間,一直遭到排擠,潦倒終身。

李商隱的詩具有豐富的語言藝術魅力,即是那些詠史、弔古之作,也往往寫得奇絕、瑰麗、深遠。愛情詩也寫得纏綿悱惻,哀豔動人。其詩有鮮明獨特的風格,在晚唐獨樹一幟。但由於生活潦倒,詩中往往流露傷感的情緒,又好用冷僻典故以致詩義晦澀,難以捉摸。對宋初形式主義的西昆體頗有影響。有《李義山詩集》傳世。