當前位置:國文齋>經典詩詞>詩詞集>

《村居》原文、翻譯及賞析

詩詞集 閱讀(1.3W)

詩詞作者

《村居》原文、翻譯及賞析

高鼎(清代)

原文

  草長鶯飛二月天,

  拂堤楊柳醉春煙。

  兒童散學歸來早,

  忙趁東風放紙鳶。

《村居》是清代詩人高鼎晚年歸隱於上饒地區、閒居農村時創作的一首七言絕句。此詩第一、二句寫時間和自然景物,具體生動地描寫了春天裏的大自然,寫出了春日農村特有的明媚、迷人的景色;第三、四句寫的是人物活動,描述了一羣活潑的兒童在大好的春光裏放風箏的生動情景。這首詩落筆明朗,用詞洗練。全詩洋溢着歡快的情緒,給讀者以美好的情緒感染。

翻譯:

草木生長鳥兒飛舞的楊春二月時節,輕拂堤岸的楊柳沉醉在煙霧般的水汽之中。

村裏的孩子們放學回家天色還早,趕緊趁着東風把風箏放上藍天。

賞析:

這首描繪春天風光的小詩,是詩人閒居農村時的即景之作。

農曆二三月間,正是一年中最美麗的季節,萬物欣欣向榮,遍地奼紫嫣紅,而村野田間,尤能感受到這浪漫的春光之美。詩的.前兩句,詩人以輕快活潑的筆調,選取了這美麗春景中最富有特徵的幾項景物進行了描繪,點染出了一派美不勝收的融融春光。第一句“草長鶯飛二月天”,化用了樑朝文學家丘遲《與陳伯之書》的句子“暮春三月,江南草長,雜花生樹,羣鶯亂飛”,僅將“三月”按詩作時間的需要改成了二月”,因二、三月的風景原本很是相似的。詩人將丘遲所描寫的那個優美的境界挪了過來,濃縮成七個字,既不失原句的風致神韻,又切合眼前風光,可謂妙於點化熔鑄。次句寫長堤垂柳,這也是一件典型的春天風物。成行的楊柳在堤岸上搖盪飄拂,它的修長柔美的枝條低低垂下,已經掠到堤岸了。從遠處望去,濃密的楊柳,彷彿籠上了一層淡淡的煙靄,是那麼輕柔悽迷,駘蕩多姿。句中的“醉”字,即是在摹寫柳枝因風舞弄的纖柔狀態,也不妨看作是詩人自身對這濃郁春意的心理感受。這兩句的風景刻畫,看似隨手拈來,不費氣力,實際上卻很凝練概括,儘管詩中出現的僅是青草長、黃鶯飛、楊柳春煙這些簡單的事物,然而讀來卻使人似乎看到了一個生機蓬勃的春的世界,嗅到了花香襲人的春的氣息。

春景既然如此動人,生活在這如畫的春光中的人更是如此,詩的後兩句,由景而及人,詩人饒有情致地寫了一個羣童放風箏的場面。天氣實在太好了,連平時愛在外貪玩的國小生們也一反常態,放學後早早地回到家,趕緊放起風箏來。“散學歸來”用一“早”字,說明連孩子們也讓這風和日麗的氣候給打動。

全詩前半部分寫景,後半部分寫人,前半部分基本上是寫的靜態,後半部分則添加了一個動態。物態人事互相映襯,動態靜態彼此補充,使全詩在村居所見的“春”景這一主題下,完美和諧地得到了統一。