當前位置:國文齋>唐前詩詞>其他詩詞>

《悼亡詩》原文、翻譯及賞析

其他詩詞 閱讀(1.18W)

賞析是通過鑑賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。以下是小編整理的《悼亡詩》原文、翻譯及賞析,歡迎閱讀。

《悼亡詩》原文、翻譯及賞析

詩詞作者:

沈約(南北朝)

原文

去秋三五月。

今秋還照樑。

今春蘭蕙草。

來春復吐芳。

悲哉人道異。

一謝永銷亡。

簾屏既毀撤。

帷席更施張。

游塵掩虛座。

孤帳覆空牀。

萬事無不盡。

徒令存者傷。

《悼亡詩》是南北朝詩人沈約創作的一首五言古詩,是悼念其亡妻的詩作。

翻譯:

去年秋天的十五月亮,今年秋天又照着雕樑;

今年春天的蘭蕙芳草,明年春天還會吐出幽香。

悲哀的是人類生命的規律不同,不能像月缺復圓、花落重開一樣,

一旦生命凋謝,人生就永遠消亡。

人死後,生前用的簾幕屏障隨之用於燒祭或撤去,

新的帷帳代替了它們的地方。浮塵矇蔽了虛設的座位,孤獨的簾帳覆蓋着空空的牀。

雖然知道萬事都有盡頭,人亡物空本是規律,可還是令活着的人徒增憂傷。

賞析:

“去秋三五月,今秋還照樑。今春蘭蕙草,來春復吐芳。”去秋十五的圓月,幾經圓缺,今秋圓月依然高高掛在天幕,如水的清輝還和去年一樣,透過窗櫺,灑落房內。今春逗人喜愛的蘭花蕙草,經夏而秋,經秋而冬,無不枯萎,可是來年冰化雪消,它們還會同去春一樣溢香吐豔,爲春日添色增輝。“悲哉人道異,一謝永銷亡”。然而,人畢竟與“三五月”、“蘭蕙草”不同。月缺了,還有再圓的時候;花枯了,亦有重放的一刻。而一個人的生命一旦終結,卻永遠不會有再回來的時候。首六句以春花秋月反襯人事,這是一方面;另一方面,花前月下,又該逗引起詩人多少美好的回憶,同時又會給他帶來怎樣的傷感之情!秋月照房,從前與妻子生活於此,入則成雙,出則成對;而今月色依舊,自己卻悽清孤獨,孑然一身。春花吐芳,光豔照人,不由得想起妻子的容光,曾經多少回攜手花叢,流連觀賞;如今花色依舊,人面不在,心緒全無。詩人觸景慨嘆“人道”,有說不盡的淒涼感傷。

“屏筵”四句,有室外轉寫室內,由自然景物轉寫日常用具。“屏筵空有設,帷席更施張”,筵,坐具。“屏筵”、“幔席”,都是妻子生前用過的物品。屏風、坐席,物在人亡,徒然虛設;而幔席之類,已非昔日,皆已更換。再看看亡妻生前常坐的坐具吧,已被游塵所封;而睡過的牀榻,則被一頂孤伶伶的帳幔空蕩蕩的罩着。“屏筵”兩句,一“空”、一“更”,已注入詩人感傷之情。“游塵”兩句特拈出亡妻生前用得最多的坐具與臥具加以鋪寫。游塵掩座,實非一朝一日,妻子亡去已有相當長的時日了,然而詩人仍原封不動地將它們擺在那裏,甚至連帷帳還高高地掛着,她依然留在他的生活中,依然留在他的心上,多麼深的一片眷戀之情啊!然而,事實畢竟是無情的,座是虛的,牀是空的,物是而人非,再也見不到她的一顰一笑,再也聽不到她的一言一語。四句將房室寫得非常淒涼,而房室的淒涼,也正是詩人內心的淒涼。結二句,“萬事無不盡”,束上四句,寫逝者;“徒令存者傷”,寫生者,落筆己身。亡妻撇下生者而去,空使活着的人對物傷情,有訴不盡的孤獨和悲哀。

詩的後半部分,將悲傷的情感同淒涼的環境融爲一處,情狀交現,悲愴靡加。

全詩十二句,六句一節。每節前四句敘事寫景,後二句抒寫傷情。春風秋月,婉曲有味,蘊意頗深;室內鋪敘,用筆細膩,景中有情。“悲哉”、“萬事”數句,抒寫哀情,則由肺腑傾瀉而出,真率誠摯,悲切蒼涼。全詩不事雕琢,也不用典故,明白如話,對亡妻的一腔深情自然流出,頗能打動人心。

沈約詩最大的特點是“清怨”這首詩集中體現了沈約的“清怨”之風。沈約這首悼亡詩對後世以離別爲題材的詩詞作品有較大的影響,把南朝之前類似作品的哀而不傷(如潘安《悼亡詩》)的境界真正推向哀傷並茂的新境界。