當前位置:國文齋>經典詩詞>現代詩>

《少年行》原文、翻譯及賞析

現代詩 閱讀(2.75W)

古詩是古代中國詩歌的泛稱,指古代中國人創作的詩歌作品。廣義的古詩包括詩、詞、散曲,狹義的古詩僅指詩,包括古體詩和近體詩。接下來由小編爲大家整理出《少年行》原文、翻譯及賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家!

《少年行》原文、翻譯及賞析

詩詞作者

蔡和森(近現代)

原文

大陸龍蛇起,乾坤一少年。

鄉國騷擾盡,風雨送徵船。

世亂吾自治,爲學志轉堅。

從師萬里外,訪友人文淵。

匡復有吾在,與人撐巨艱。

忠誠印寸心,浩然充兩間。

雖無魯陽戈,庶幾挽狂瀾。

憑舟衡國變,意志鼓黎元。

潭州蔚人望,洞庭證源泉。

《少年行》是近代詞人蔡和森作的一首詞,詞中主要寫到少年的遠行的原因和目的、抱負和志向,一層進一層,敘事與抒情相結合,塑造了一位熱血少年的形象,表現出早期無產階級革命家的風采和豪情。熱情洋溢,一韻到底,層次分明。

翻譯:

大陸:指當時國內各種派系的政治力量正展開激烈鬥爭。

乾坤:天地。一少年:作者自指。

鄉國:指湖南。騷擾:指軍閥的擾亂地方、迫害人民。在1918年前後,湖南爲北洋軍閥湯薌銘、傅良佐、張敬堯所統治,成爲南北軍閥長期拉鋸的戰場。兵禍天災,連年不斷,人民所受的災害極其深重。

世亂:上承風雨句,猶《詩經·風雨》篇中所說“風雨如晦,雞鳴不已”,言國內的政局雖然混亂,但我自是清醒地從事革命工作。

從師:作者去北京訪問他的老師楊昌濟先生。楊先生在湖南第一師範學校任教時是蔡和森同志等最敬愛的教師。人文洲:指北京是人文淵藪,即人文匯聚的地方。這句後面,根據劉昂同志的記憶可能還有兩句,但她已記不起來。

與人:言與同志共同擔負革命的艱鉅任務。

浩然:言浩然正氣充塞於天地之間。浩然,指正義感。兩間,天地間。

魯陽戈:《淮南子》裏說,魯陽公跟韓國軍隊作戰,到太陽落山時,他用戈一揮,太陽倒退了三舍(一舍爲三十里)。後人用魯陽揮戈來指使敵人倒退。這句是說自己沒有掌握軍權。挽狂瀾:本於韓愈文“挽狂瀾於既倒”,是指要把國內軍閥所造成的戰亂平定下來。

衡國變:衡量國內的變亂。鼓黎元:鼓動人民的革命熱情。黎元,人民,百姓。

潭洲:指長沙。蔚人望:蔚,蔚然,狀豐盛繁茂。這句當指在“新民學會”,人才濟濟,爲青年所仰望。洞庭句:從洞庭湖的浩渺廣大證明它的源泉的深遠衆多,這句當指“新民學會”等湖南進步團體取得衆多青年的仰望,有深厚的羣衆基礎。

賞析:

“大陸龍蛇起,乾坤一少年。”開首的兩句,點出了大的時代背景及本詩篇的主人翁,即作者。中國大地,各派政治力量紛爭不休,南北軍閥如一丘之貉,你方唱罷我登臺,亂紛紛猶如龍爭蛇鬥。就在這麼一個混亂的背景下,天地間走來了一位少年。

“鄉國騷擾盡,風雨送徵船。”道出了這位少年的來歷。少年來自深受軍閥騷擾的湖南,那裏兵禍天災連年不斷,生靈塗炭,民不聊生,在這樣的時刻這樣的年代,少年肩負着使命,爲了追求真理,頂風冒雨,乘舟遠行,踏上了茫茫征程。

“世亂吾自治,爲學志轉堅。”這兩句是說少年遠行的原因。在這個亂世之中,“我 ”要清醒地把握自己,要認清方向,爲了學習道理,取得真理,“我”意志堅定。

“從師萬里外,訪友人文淵。”這是遠行的目的,說的就是他們後來赴法勤工儉學的事。到北京這個人文薈萃的地方,拜訪老師,聯絡友人,瞭解赴法勤工儉學之事,爲的是將來能到外面的世界看一看,學習西方的先進經驗,學習救國救民的真理。

“匡復有吾在,與人撐巨艱。”匡復社稷,平定亂世,自有“我”及與“我”志同道合的.朋友們,“我們”一起擔負起這艱鉅的任務。“忠誠印寸心,浩然充兩間。”描述“我”及“我”的同志們都是赤膽忠心,“我們”的浩然之氣充盈於天地之間。“雖無魯陽戈,庶幾挽狂瀾。”抒發“我們”的志向,雖然手中沒有魯陽戈,即沒有掌握軍權,但也有決心力挽狂瀾於既倒,即要把國內混亂的狀況平定下來。

“憑舟衡國變,意志鼓黎元。”這兩句是說作者在籌劃將要進行的革命事業。憑依着衝風冒雨的木舟,考慮怎樣進行救國救民的事業,謀劃了半天,還是認爲首先應該去喚起民衆,鼓動起羣衆的革命熱情,中國的希望還在民間。“潭洲蔚人望,洞庭證源泉。”在長沙有一羣少年人,創建了一個“新民學會”,宗旨是改造社會,改造中國,尋求救國救民的道路和方法,那裏人才濟濟,滿腔熱忱,源泉滾滾的洞庭湖啊,請記住這羣少年的熱忱與赤膽忠心吧。

這首詩熱情洋溢,一氣呵成,層次分明,描寫清晰。從時代背景,到少年的遠行的原因和目的,到少年的抱負和志向,一層進一層,敘事與抒情相結合,塑造了一位熱血少年的形象,表現出早期無產階級革命家的風采和豪情,作者的全部熱情和精神盡在詩中。