當前位置:國文齋>經典詩詞>抒情詩>

英文抒情詩(1)

抒情詩 閱讀(1.82W)

somewhere i have never travelled, gladly beyond
any experience, your eyes have their silence:
in your most frail gesture are things which enclose me,
or which i cannot touch because they are too near

英文抒情詩(1)

your slightest look easily will unclose me
though i have closed myself as fingers,
you open always petal by petal myself as Spring opens
(touching skilfully, mysteriously) her first rose

or if your wish be to close me, i and
my life will shut very beautifully, suddenly,
as when the heart of this flower imagines
the snow carefully everywhere descending;

nothing which we are to perceive in this world equals
the power of your intense fragility: whose texture
compels me with the colour of its countries,
rendering death and forever with each breathing

(i do not know what it is about you that closes
and opens; only something in me understands
the voice of your eyes is deeper than all roses)
nobody, not even the rain, has such small hands

有個地方我從未去過,在經驗之外
有個地方我從未去過,在經驗之外

愉快地存在,你的眼睛有種沉默:
你最纖巧的姿態裏有東西能緊裹我
也有東西太靠近我使我無法觸摸

哪怕我把自己關緊象捏攏手指

你最輕微的目光也很容易打開我,
一瓣兒一瓣兒開,就象春天打開
(巧妙、神祕地觸摸着)第一朵玫瑰

或者你的願望是把我關起,我和

我的生命會閉上,優美地,突然地,
似乎這朵花的心裏正在想象
漫天白雪處處飄下,小心翼翼;

這世界上我們理解的東西沒一件

能與你緊繃的纖巧相比:那種質地
用它本鄉的顏色逼迫着我而且
給我死亡,永遠地,隨着每次呼吸

(我不知道你有什麼本領能開

又能關;我心中卻有東西卻能夠
理解你眼睛的聲音深於任何玫瑰)
沒人,哪怕雨也沒有如此小巧的手