當前位置:國文齋>經典詩詞>詩詞集>

端午節古詩詞:文天祥《端午即事》原文翻譯及賞析

詩詞集 閱讀(1.84W)

端午即事

端午節古詩詞:文天祥《端午即事》原文翻譯及賞析

宋代:文天祥

五月五日午,贈我一枝艾。 故人不可見,新知萬里外。

丹心照夙昔,鬢髮日已改。 我欲從靈均,三湘隔遼海。

譯文

五月五日是端午節,你贈與我了一枝艾草。死者卻看不見,新結交的知己卻在萬里之外。

往日能夠爲國盡忠的人,現在已經白髮蒼蒼。我想要從屈原那裏得到希望,三湘相隔的比較遠。

註釋

即事:就眼前之事歌詠。

故人:古人,死者。

新知:新結交的知己。

丹心:指赤紅熾熱的心,一般以“碧血丹心”來形容爲國盡忠的人。

夙昔:指昔時,往日。

靈均:形容土地美好而平坦,含有“屈”字的意思。在這裏指屈原。

三湘:指沅湘、瀟湘、資湘(或蒸湘),合稱“三湘”。也可以指湖南一帶。

隔:間隔,距離。

遼海:泛指遼河流域以東至海地區。

賞析

文天祥德祐二年(1276)出使元軍被扣,在鎮江逃脫後,不幸的是又一度被謠言所誣陷。爲了表明心志,他憤然寫下了這首《端午即事》。

在詩中端午節歡愉的背後暗含着作者的一絲無奈,但是即使在這種境況中,他在內心深處仍然滿懷着“丹心照夙昔”的壯志。這首詩塑造了一位像屈原一樣爲國難奔波卻壯志不已的士大夫形象。