當前位置:國文齋>經典語句>經典臺詞>

friends臺詞第二季第一集

經典臺詞 閱讀(1.71W)

電視劇《老友記》(Friends),又譯名《六人行》,是由NBC電視臺(美國全國廣播公司)從1994年開播、連續播出了20xx年的一部幽默情景喜劇,也是美國曆史上最成功、影響力最大的電視劇之一。以下是本站小編爲大家準備的《friends》經典臺詞,希望大家喜歡!

friends臺詞第二季第一集

friends臺詞第二季第一集(一)

1、RACHEL: Well, I sorta did a stupid thing last night.

瑞秋由於羅斯和朱莉的親密而難過,甚至找回大壞蛋保羅過夜。垃圾羅斯,即使放棄了所愛的女孩,也不要在她面前那樣肆無忌憚!

2、JOEY: I've never felt about anyone the way Ross felt about you.

喬依對瑞秋說他雖然閱女無數,但從來沒有愛誰像羅斯愛瑞秋一樣深。愛情重在質量,而非數量。如果能遇到命裏的人,喬依還願意做情聖嗎?

3、ROSS: You are way too good to be with a guy like that. You deserve to be with someone who appreciates you, and who gets how funny and sweet and amazing, and adorable, and sexy you are, you know? Someone who wakes up every morning thinking "Oh my god, I'm with Rachel". You know, someone who makes you feel good.

羅斯跟瑞秋說保羅根本就配不上她,她值得更好的男人,一個懂得她的有趣、善良、迷人、性感的更好的男人。那個人應該在每天醒來後都因爲發現有她在身邊而覺得自己是最幸運的人………………

4、MONICA: Ok, these were unbelievably expensive, and I know he's gonna grow out of them in like, 20 minutes, but I couldn't resist.

莫尼卡明知道新生兒長得很快,但還是忍不住給本買了很貴的耐克鞋。Monica Bang實在是個很好的姑姑。

5、PHOEBE: Wasn't there a time when the brightest minds in the world believed that the world was flat? And, up until like what, 50 years ago, you all thought the atom was the smallest thing, until you split it open, and this like, whole mess of crap came out. Now, are you telling me that you are so unbelievably arrogant that you can't admit that there's a teeny tiny possibility that you could be wrong about this?

“過去最聰明的人都不相信地球是圓的,50年前,沒有人認爲小小的原子有什麼能量。所以,有沒有一丁點的可能進化論是錯的呢?”

怪誕超人菲比靠這段話竟說服了科學狂人羅斯。朋友要彼此包容,要給他一個怪誕或者是與衆不同的空間。

6、MONICA: You know what you want now. Most guys don't even have a clue. You are ready to take risks, you are ready to be vulnerable, and intimate with someone.

錢德勒害怕由於自己的挑剔會無伴終老。女孩們對他說男人都是這個樣子的,不懂得珍惜。至少你發現自己錯了,你比其他男人要強,你已經做好了珍惜一個人的準備了。

7、CHANDLER: Good-bye Mr. Heckles. We'll try to keep it down.

最最善良的錢德勒,在怪人海先生去世後保留了他的同學錄,因爲有人在上面說了海先生的好話,所以應該有人保存着它。

最後,他對着空蕩的房間說:“再見,海先生,我們會盡量安靜一些的……”

8、PHOEBE: I just have one more question, um, if you had figured this out sooner and um, I had been around, do you think that I would have been the one who. . . no, um, I'm sorry, don't tell me, I don't think either answer would make me feel better.

“如果六年前你就發現你不是同性戀,而那時我正在你身邊。你會不會選擇我?……不要告訴我答案,因爲會或不會都只會讓我難過。”

可憐的菲比那麼瘋狂的愛着這個同性戀丈夫,爲他的離去一個月不出門,甚至不小心吃了奶酪漢堡(素食主義者的瘋狂)。可這個人回來說他不是同性戀,並且要和另一個女人結婚。

9、ROSS: I, I just never think of money as an issue.

RACHEL: That's 'cause you have it.

六人因爲經濟問題弄得不爽。其實他們六個十年來經濟起伏都挺大。錢這東西很奇怪,有時能體現友誼,有時也會毀了友誼。好的對策是:有錢的該認爲這是個問題,沒錢的少想這方面的事。

10、ROSS: Wha... you're uh, you're, you're over me?When, when were you... under me?

“你不愛我了!你不愛我了?你什麼時候……愛過我?”

雖然字面上看比較色情,但這確是最溫暖的話了。羅斯終於知道了瑞秋的想法,兩人的愛終於超越了時差。

11、ROSS: Try the bottom one.

羅斯說自己捨不得朱莉,瑞秋也很無奈。兩人大吵,羅斯走了,瑞秋鎖了咖啡館的門,一個人哭。哭完之後,發現羅斯還在門口。瑞秋打開好幾把鎖,門還是開不了。羅斯說:“試試最下邊那道鎖。”門打開了,愛也跟着回來。

12、PHOE: Ok, all right. We want to hear everything. Monica, get the wine and unplug the phone. Rachel, does this end well or do we need to get tissues?Ok, all right, let's hear about the kiss. Was it like, was it like a soft brush against your lips? Or was it like a, you know, a "I gotta have you now" kind of thing?Ok, so, ok, was he holding you? Or was his hand like on your back?

“我們要知道這個吻的全過程。它的結局是好是壞?它是很溫柔的拂過你的嘴脣還是很飢渴的要吃掉你的那種?當時羅斯是抱你滿懷還是輕輕的撫弄着你的肩膀呢?”

JOEY: Tongue?Cool.

“是舌吻嗎?酷!”

這就是女孩和男孩們聽到羅斯和瑞秋終於初吻的不同反應。關心的東西不同,但爲朋友高興的心情可是一樣的呀。

13、ROSS: [long pause] She's not Rachel.

羅斯列出瑞秋的許多缺點,關於朱莉的缺點,只有一條:“她不是瑞秋。”

14、ROSS: number one: The way you cry at game shows. Number two: how much you love your friends. Number three: the way you play with your hair when you're nervous. Number four: how brave you are for starting your life over. Number five: how great you are with Ben.

爲了補救缺點單的裂痕,羅斯又列了個優點單,列舉了瑞秋的可愛之處。全是好話,卻沒有上一條感人。情人的優點不勝枚舉,也不必枚舉……

15、《with or without you 》羅斯在電臺給瑞秋點了這首歌道歉,當主持人知道羅斯對瑞秋做了什麼(列缺點單)之後,覺得這是太糟糕的事兒了,於是決定把點歌的機會留給還有機會複合的人——一個開車撞了自己女友的傢伙。

16、PHOEBE: I'm gonna see my dad. Wish me luck, Grandpa!

一個曝笑而辛酸的場面。菲比要去找他爸爸了,她對着桌上愛因斯坦的照片說:“外公,保佑我好運。”這個姑娘不但沒有完整的親情,甚至不知道他們是誰。

17、PHOEBE: I've already lost a fake dad this week and I don't think I'm ready to lose a real one.

菲比第一次去找爸爸,卻一整天不敢踏進家門。她怕這個爸爸會讓她失望,她已經失去了一個想象中的爸爸,不想再失去現實中的這個。

18、JOEY: I've never slept with someone for a part.

其實喬伊還是很有原則的,雖然覺得女製作人很漂亮,但他不想爲了角色跟別人上牀。儘管最後這傢伙還是折了,但至少說明他的女人們都是他真正喜歡的,哪怕大多數只能喜歡一天。

19、MRS GREEN: You didn't marry your Barry.,But I married mine.

瑞秋的媽媽想跟她爸爸離婚,來女兒這裏要大麻抽,諮詢最新的性事,當我們跟瑞秋一起崩潰時,被她的一句話震撼的啞口無言:“你沒有嫁給你的巴利,但我不幸嫁給了我不愛的人。”

20、ROSS: Look, if my parents didn't want me to marry you, no way that would have stopped me. Look, this is your wedding. Do it.

凱蘿兒的父母反對她的同性戀婚姻,拒絕參加婚禮。深愛着她的前夫羅斯這時卻站出來支持她,因爲愛是當事人的事情,誰都不能阻撓。

21、SUSAN: You did a good thing today. You wanna dance?

羅斯親手把前妻交給了另一個女人。感激不盡的蘇珊約羅斯共舞,死對頭難得的溫馨場景。他們擁在一起的樣子,像一對很美的情敵。

22、ROSS: “In the jungle, the mighty jungle the lion sleeps tonight.”

羅斯去片場看馬修,馬修卻好像不認識他了。羅斯和朋友們一起唱起馬修最愛的歌,小猴子跑過來爬上羅斯的肩膀。

23、PHOEBE: look at your purse, look at your sweater, look at yourselves.

莫尼卡和瑞秋爲了尚格雲頓打得不可開交,菲比再次制止了她們無意義的瘋狂。“看看你們都什麼樣兒了?”爲了那樣的男人,值得嗎?

24、“Looks like we made it……”

喬伊告訴羅斯馬修要殺青了,要不要去見它一面。羅斯說它很忙,就不要打擾它了。這時馬修出現在咖啡館門口,敲打着玻璃……

25、JOEY: Well, I'm makin money now and this is payin' you back for head shots, electric bills, and so many slices of pizza I can't even count. I love ya man.

喬伊開始賺錢了,給了錢德勒812塊,做爲錢德勒一直以來照顧他的一點點補償,直到這時,我們才知道錢德勒照顧喬伊那麼多……

26、PHOEBE: Because she's your lobster.

PHOEBE: C'mon you guys. It's a known fact that lobsters fall in love and mate for life. You know what, you can actually see old lobster couples walkin' around their tank, ya know, holding claws like. .

菲比的龍蝦理論,龍蝦一旦定情,就會相愛終身。很老的時候,都會爪子牽着爪子,幸福地在魚缸裏散步。

27、RACHEL: NO but Ross. We are never gonna happen, OK. Accept that.

ROSS: E-except, except that what?

瑞秋跟羅斯說我們不可能了,接受吧。羅斯聽成了“除非……”,然後像抓最後一根稻草似的問到“除非什麼……”

28、PHOEBE: See, he's her lobster.

瑞秋看到高中舞會的錄像,才明白羅斯愛她有多深。兩人緊緊抱在一起,菲比說:“我說吧,他是她的龍蝦。”

29、RACHEL: I know, I just didn't want to wear my glasses on my first date.

爲了第一次約會裝扮得漂亮,瑞秋沒戴眼鏡,看不到電影字幕,什麼都沒看懂。

30、ROSS: I'm sorry I had to work tonight.

“對不起,由於工作的事而讓你等了這麼久。”

RACHEL: Oh it's OK. You were worth the wait, and I don't just mean tonight.

“沒關係,你值得等……一輩子。”

31、MRS. GELLER: So Jack, you ever think about trading me in for a younger model?

“傑克,你有想過把我休掉,再找一個年輕一些的小妞嗎?”

MR. GELLER: Of course not. With you it's like I've got two 25-year-olds.

“我纔不呢,從年齡上來算,跟你在一起,就等於抱着兩個二八佳人。”

32、JOEY: Plastic spoons. Great.

CHANDLER: Lick away my man.

爲了喬伊舔調羹,兩兄弟爭吵。細心的錢德勒買了一大袋一次性調羹給喬伊,讓他盡情舔吧。可惜這也無法阻止喬伊要搬走的步伐。

33、JOEY: you keep it, you need the practice.

錢德勒和喬伊比賽決定足球桌的歸屬。喬伊贏了,臨走卻把桌子留給了錢德勒:“你需要練習。”

34、PHOEBE: The voice woman. Ya know, I mean, she has a great voice but she doesn't have a video.

菲比的歌曲遭遇假唱,她最先想到的不是自己,而是覺得這對那個唱歌的臭臭貓一樣的女孩不公平。

35“Livig alone ,think all of the friends I know,when I dial the telephone,nobody's BY MYSELF.”

分開住以後,喬伊和錢德勒最煽情的場景。我們總是在孤獨的時候,纔會更明白有朋友是多麼幸福。

36、MONICA: You really ok with it?

RICHARD: Oh honey, I'm fine.

莫尼卡說出了她龐大的前男友名單,只愛過兩個女人的老理查覺得沒有什麼,讓莫尼卡很感動。

前戀人數目從來不是相處的重要所在,重要的是誰正在與你在一起,你們是否珍惜。

37、ESTELLE: Things change, roll with them.

喬伊失去了《光輝歲月》中的大角色,經紀人給他安排了一個“計程車司機乙”角色的面試,喬伊很不習慣,不想去。經紀人跟他說:“世事難料,你必須隨着改變自己的心態。”

從高到低,不感到失落;從低到高,不覺得浮躁,這兩件事最能體現人的涵養,不管你身處什麼樣的狀態,保持那份從容,就是最大的成功。

38、RACHEL: How do you expect me to grow if you won't let me blow?

經典黃段子,瑞秋傻大姐作派的完美體現。“女權”和其它所有思想一樣,都是爲人們的幸福服務的。原本就很幸福的兩人,又何必爲了這所謂的“精神”多添波折呢。喜歡這句話:“真正幸福的情侶從來不分高低。”

39、ROSS: I'll take it. My gift to you man.

CHANDLER: Hey look, are we gonna have to bring this out every time Ross comes over?

喬伊窮得被人追回了新家裏的裝飾品,羅斯爲了安慰他,花不少錢給他買下了那隻瓷狗。其實喬伊並不喜歡這東西,所以每次羅斯來他們家時,他和錢德勒纔會把瓷狗從儲藏間裏搬出來。

40、JOEY: I'm not movin' back in 'cause I have to. Well, I mean, I do have to. It's just that that place wasn't really, I mean, this is...

喬伊搬回來時對錢德勒說的話。他不是因爲窮得沒辦法才搬回來的,雖然他確實窮得沒辦法了。錢德勒理解和包容的笑,兄弟倆在公寓裏那麼幸福地跳。

41、PHOEBE: Why are you guys so upset? It's Old Yeller, it's a happy movie.

菲比的毒販媽媽,那個自殺的女人,因爲菲比的這句話而偉大。她在那樣惡劣的環境下,給了菲比一片如此美好的天空,從這一點看,她上演了美國版的《美麗人生》。當然,最理想的父母,應該活得很美好,給孩子一個幸福的榜樣。

42、BEN: Hi.

本人生的第一句話,不如他老爸那句“hi”經典,卻使許多人興奮不已,蘇珊甚至說可以看到他大學畢業的模樣了。我們能體會到曾經我們的父母是多麼愛我們,當我們成爲父母,也會有這種幸福,要一直愛它,永遠覺得它是你的驕傲。

43、CHANDLER: I, I know. [Hugs her. Ross walks out and Chandler puts her in his arms.]

瑞秋跟錢德勒講述父母關係緊張使她很難過。錢德勒說我瞭解你的感受,並給她一個大大的擁抱。羅斯出來了,沒有誤解,錢德勒招招手,將瑞秋送到他的懷裏。

44、PHOEBE: Ok, this is the most romantic disease I've ever had.

菲比得了麻疹,偏巧海軍男友這時過來與她相聚,不但沒嫌棄她醜陋,反而跑過來很熱情地吻她。菲比說這是她得過的最浪漫的疾病了。

45、RICHARD: Monica, wake up. Monica. I thought of a thing.

爲了讓莫尼卡平衡,不覺得自己是唯一偏執的人,男友理查想了一整夜,終於找到自己的一個怪癖——只能睡在牀的左邊。

46、PHOEBE: What does she mean by HH?

CHANDLER: (shyly) It means we're holding hands.

錢德勒網戀時的小情趣,HH代表手牽手,真是個浪漫的傢伙。

friends臺詞第二季第一集(二)

1、Ross: go on! It's Paul the Wine Guy!

“不用管我,去你的吧,這是你夢寐以求的保羅呀!”

羅斯由於離婚心情十分沮喪,但聽到妹妹莫尼卡終於和喜歡的人約會,還是從心裏由衷地爲她高興,甚至有興致開起了玩笑。愛一個人,所以能暫時忘卻自己的煩惱,分享他(她)的喜悅。

“If you ever need holding,call my name ,I'll be there.”

“當你想找一個肩膀依靠,告訴我,我馬上到!”

的背景音樂選得極好,很平常的歌,選出一句,放在一個情景裏,都十分煽情。這時的羅斯和瑞秋分別望着窗外,這樣孤獨的凝望,揭開了羅斯十年的單戀和兩人又一個十年的情感糾纏。

Monica: Welcome to the real world! It sucks. You're gonna love it!

“歡迎來到現實世界,它糟糕的要命,但你會愛上它的。”

朋友們強迫瑞秋剪掉了老爸給的信用卡,幫她與千金小姐的生活徹底決裂。以後的日子她體會到很多民間疾苦,但收穫了更多的幸福。

2、Rachel: word of advice: Bring back the comedian. Otherwise next time you're gonna find yourself sitting at home, listening to that album alone.

“我給你的建議是:一定要讓那個墊場的再表演一下,不然下次你就只能一個人憋在家裏聽CD了。”

朋友們來討論吻對女孩子的重要性。作爲男生的我們,即使不能理解,也要記在心頭。最美的愛情場景,是白髮蒼蒼的靠在一起。

Ross: You are, you're welling up.

“就是,你哭了。”

羅斯爲給未出生的孩子取名一事跟前妻和蘇珊爭執,繼而掉頭離去。但聽到顯示屏裏孩子蠕動的聲音,立刻停下腳步,呆在了當場。而孩子的姑姑莫尼卡在見到錄像裏土豆一樣的“侄子”時,激動得淚流滿面。

3、Phoebe: It's not mine, I didn't earn it, if I kept it, it would be like stealing.

“這不是我自己掙的,如果我留着這些錢,和偷又有什麼兩樣呢?”

Phoebe: Okay, alright, you buy me a soda, and then we're even. Okay?

“這樣吧,你請我喝瓶汽水,我們就扯平了,好嗎?”

菲比的誠實、善良基本上達到了“變態”的程度。難以置信一個在街頭成長,從苦難中成熟的女孩怎麼還能這麼清澈、一塵不染。她的銀行賬戶被錯誤的多打了幾百塊錢,這個經濟窘迫的姑娘竟覺得這是倒黴的事兒。最終她把這些錢送給了街邊的乞丐大嬸,並欣然接受了乞丐請她喝的蘇打水。我們可以做到給一個乞丐施捨,又有幾個人能欣然接受乞丐的回贈呢,這是種源於愛的尊重。

4、Ross: Oh, by the way, great service tonight.

“謝謝你這麼好的服務。”

Rachel: (on phone) I've got magic beans.

“我得到了傑克的魔豆。”

在咖啡館做女招待的瑞秋很興奮地領到人生第一份薪水,卻發現少得可憐,朋友們安慰她說這是個好的開始,並給了她很多小費。菲比對她說這就像童話裏的傑克,用牛換來了魔豆,最終可能得到下金蛋的鵝。最終,瑞秋不再後悔自己的獨立,因爲雖然沒有能一輩子依賴老爸,也沒嫁給那個有錢卻不愛的丈夫,她卻真正的掌握了自己的生活。(by the way:嫁個不愛的有錢人,very bad;嫁個愛的有錢人,very very good)

5、Phoebe: You've gotta just keep thinking about the day that some kid is gonna run up to his friends and go 'I got the part! I got the part! I'm gonna be Joey Tribbiani's ass!'

喬伊演別人的屁股替身被炒,非常沮喪。菲比安慰他說:“還有機會的,總有一天會有小孩會因爲能演你的屁股替身而興奮不已。”

6、Chandler: I'm trppd... in an ATM vstbl... wth Jll Gdcr!

錢德勒這樣說話誰能聽得懂?全世界只有喬伊。

7、Ross: Oh! , they were gross. Oh, you know what I loved? Her Sweet 'n' Los. How she was always stealing them from- from restaurants.

Mr. Geller: Not just restaurants, from our house.(108)

Nana去世,家人們回憶她生前喜歡在飯店或別人家裏偷調料包。羅斯在給她挑壽衣時,儲藏室裏鋪天蓋地的落下粉絲的調料包。羅斯幸福的笑,好像她並未遠走。

8、Mrs. Geller: (reaches out to fiddle with Monica's hair again, and realises) Those earrings look really lovely on you.

蓋勒太太總是對莫尼卡苛刻。莫尼卡委婉的表達了自己的不滿,意識到莫尼卡的想法後,蓋勒太太第一次稱讚女兒。

9、Monica: Rach, here's your mail.

瑞秋沒錢去跟家人滑雪,朋友們爲她湊夠了最後的100塊。

10、Phoebe: It's nice that he has someone.

由於感恩大餐全燒焦了,六人大吵。但發現醜陋裸男在感恩節都有醜陋裸女的陪伴後,大家意識到彼此的重要,有人陪伴真好。

11、Phoebe: You're going to Minsk.

菲比狠下心讓科學家男友去俄羅斯搞研究,雖然她那麼不捨。

12、Mrs. Bing: She's supposed to be with you.

第一個預言羅斯和瑞秋註定在一起的人,是錢德勒的性感老媽,就是使羅斯成爲mother-kisser的美女作家。

13、Phoebe: Y'know what? We thought you were different. But I guess it was just the coma.

莫尼卡和菲比那麼認真的照顧昏迷中的陌生男孩,他醒來後卻只有一句“謝謝”。如果只在昏迷中才會有好男人,那我希望我能一直昏迷下去。

14、Ross: Come here. (he hugs Rachel) Listen, you deserve so much better than know, I mean, you should be with a guy who knows what he has when he has you.

瑞秋趕走了意大利豬男友,羅斯跟她說:“你值得更好的男人來愛,那個更好的男人必須知道得到你是一件多麼幸運的事。”

15、Ross: Hey, I married a lesbian to make you look good!

據菲比的心理學家男友分析:羅斯潛意識裏故意娶了一個同性戀女友導致婚姻失敗,從而緩衝一下妹妹的挫敗感。這傢伙分析別人都挺有道理的,如果這個分析也是對的,那羅斯就是全世界最偉大的哥哥了(偉哥?)。

16、Chandler: I'd like to believe that when the right woman comes along, you will have the courage and the guts to say "No thanks, I'm married."

喬伊看到老爸出軌,考慮自己的性格,很擔心自己未來也會如此。錢德勒對他說當你找到真愛的人,我相信你一定會對他一心一意的。"No thanks, I'm married."錢德勒最性感的一句話,而當以後他真得這麼做的時候,就更性感了。

17、Mrs. Tribbiani: in an ideal world, there'd be no her, and your father would look like Sting.

喬伊媽媽的奇怪理論:在理想的世界裏,不會有第三者,而你爹會長的跟斯汀一樣帥氣。言外之意,生活不能太較真,他雖然在外邊有了別人,但他更開心了,而且更顧家,更愛我,每天都是情人節。這種說法不值得推廣,但值得深思。

18、Mrs. Tribbiani: That's sweet. Could I take her?

Joey: With this ring? (Her engagement ring.) No contest.

喬伊媽媽問她是否比那個女人好。喬伊說你是明媒正娶的,她跟你根本沒有可比性。So,任何情人都不要傻到以爲已婚男人愛你勝過愛他的老婆。

19、Ross: would it be too weird if I invited Carol over to join us? 'Cause she's, she's alone now, and pregnant, and, and sad.

羅斯20xx年來第一次約會,巧遇前妻。爲了照顧失落的前妻,氣走了約會對象。多麼深情的男人呀!那女孩不該走掉的,一個對以往戀情毫無感覺的傢伙不值得愛,因爲你也可能成爲前戀情呀。氾濫的深情好過冷酷的專一。

20、Mr. Geller: I, I guess it musta been the day after you were born. You were this ugly little red thing, and all of a sudden you grabbed my finger with your whole fist. And you squeezed it, so tight. And that's when I knew.

羅斯因爲要做父親感到很緊張,就問蓋勒先生什麼時候才感覺自己是父親。格勒告訴兒子就在他出生後,小手緊緊地握住父親手指的剎那。後來猴子馬修握住羅斯的手指,羅斯感覺到父親的那種幸福。

21、Phoebe: (as Ursula) If it was, would you stop hanging out with her?

Joey: (Thinking carefully) no. No, I, I couldn't do that.

喬伊愛上菲比的雙胞胎姐姐厄蘇拉,甚至爲她缺席了菲比的生日會。喬伊失戀以後,菲比裝成姐姐來安慰喬伊。她問喬伊能否爲了“她”放棄跟菲比交往,喬伊說不能。

22、Ross: Look, Rachel, this is poker. I play to win, alright? In order for me to win, other people have to lose. So if you're gonna play poker with me, don't expect me to be a 'nice guy,' OK?

Ross: look how happy she is. (smiles)

號稱在牌場上決不做好人的羅斯爲了哄瑞秋開心,故意輸給她一大筆錢。然後看着開心的瑞秋微笑。

23、Monica: I want you to know, it wasn't me who turned you in.

有人假冒莫尼卡的名字用她的信用卡,姑娘們找到後非但沒有報警,反而和她成了好朋友。她帶莫尼卡做了許多過去想都不敢想的瘋狂事情。最後,她被抓住。莫尼卡去看她:“我纔是莫尼卡,我也知道是你用了我的信用卡,但不是我舉報你的。”

24、Phoebe: No, nothing like that. I was a dummie. I taught this "massage-yourself-at-home-workshop." And they are.

善良的菲比教給客人“家庭自助按摩技術”,人家照着做了。所以她的按摩客戶越來越少。

25、Guy: Yeah, the Knicks by 10. They suck.

Lydia: Yeah, they're not so bad.

尼克斯的狂熱球迷喬伊在產房門口巧遇凱爾特人的產婦球迷,他陪這個女孩度過了最艱難的時期,還爲她買了氣球。推門而入的時候,發現女孩的男友已經趕來,喬伊安靜的離開。尼客斯贏了,女孩對男友說:“紐約隊也沒有那麼爛。”

26、Phoebe: This is so great.

Phoebe: I mean, well, 'cause when I was growing up, you know my dad left, and my mother died, and my stepfather went to jail, so I barely had enough pieces of parents to make one whole one. And here's this little baby who has like three whole parents who care about it so much that they're fighting over who gets to love it the most. And it's not even born yet. It's just, it's just the luckiest baby in the whole world.

羅斯和蘇珊爲了未出生的孩子吵架,菲比說這種感覺太棒了。自己小時候媽媽自殺,爸爸入獄,自己沒有一個親人照顧。而這個未出生的孩子,有一個爸爸和兩個媽媽,他們還爲了誰愛它更多而吵架,這是世界上最幸福的小孩。

27、Ross: Ben,sometimes I may be away longer, like this. (walks away) But I'll still always come back, like this. (returns)

羅斯對剛出生的本說:“有時我可能不在你身邊,但是你要記得,我總會回來的。” The coolest terminator.

28、Rachel: Oh! I can't believe he remembered!

幾個月前逛街時瑞秋提到有個胸針很想她小時候奶奶帶的那個。瑞秋的生日上,這個胸針成爲了羅斯的禮物。

29、Ross: it only has to happen once. Look, you and I both know we are perfect for each other, right? I mean... so, the only question is... are you attracted to me?

“真愛只有一次,你知道我們是天生一對。唯一的問題就是:你喜歡我嗎?”

Rachel: I don't know... I mean, I've never looked at you that way before.

“我不知道,我一直拿你當朋友,從沒放在情人的角度考慮過。”

Ross: Well, start looking.

“那現在你可以考慮了!”