當前位置:國文齋>經典語句>經典臺詞>

friends英文版臺詞

經典臺詞 閱讀(3.1W)

電視劇《老友記》(Friends),又譯名《六人行》,是由NBC電視臺(美國全國廣播公司)從1994年開播、連續播出了20xx年的一部幽默情景喜劇,也是美國曆史上最成功、影響力最大的電視劇之一。以下是本站小編爲大家準備的《friends》經典臺詞,希望大家喜歡!

friends英文版臺詞

friends英文版臺詞(一)

1、RACHEL: Honey, this will help. (hands him a tub of ice cream)

每次錢德勒陷入失戀的深淵,女孩們就會在他身邊,喂他吃冰激凌,對他說貼心的話。對他的羨慕甚至遠遠超過了喬伊的豔遇。

2、Phoebe: Aw, honey its not your fault, yknow this is who you are, and I love you, and I want us to be friends, and if I keep living here I dont see that happening.

菲比搬出莫尼卡公寓的理由。無論是朋友還是戀人,有時候,保持一點距離,不是因爲不愛你,而是因爲太愛你。

3、Joey: Im not wrong! I wish I was.

喬伊看到詹尼斯和前夫接吻,開始怕傷害錢德勒,故意瞞着他。但眼見他越陷越深,不得不告訴他真相。我沒看錯,我也希望我看錯了。

4、Joey: They have a kid together, yknow. Theyre like, theyre like a family, and if, I was you , I know I wouldnt want to be the guy who stood in the way of that.

喬伊說如果他是錢德勒,他會放棄詹尼斯。因爲詹尼斯和前夫有一個孩子,這是一個家,他不想做破壞家庭的人。玩世不恭的喬伊,如果有一天結婚,他的娘子一定很幸福。

5、Ross: Its okay if he bumps his head, kids bump their heads all the time, yknow, it was your first time babysitting, I figured you did the best you could.

Monica: You jerk! You know how much I love that kid!

Ross: Monica bang! Monica bang!

莫尼卡和瑞秋不小心碰了本的頭,羅斯很大度,知道瑞秋盡力了。

羅斯騙莫尼卡說本被摔壞了,莫尼卡着急的樣子,讓我們覺得本真的很幸福。

還有兄妹倆打鬧追逐的場面,很溫馨。

6、Joey: All right, means that much to you, Ill let you have her.

兄弟之間最棘手的問題,喜歡同一個女人。真的要讓的話,也要記得不要說讓給你呀。

7、Joey and Monica: Merry Christmas!!

Phoebe: You saved them! You guys! Oh God, youre the best!

菲比因爲老去的聖誕樹要被切碎而傷心,朋友們買了一屋子快乾枯的聖誕樹慶祝聖誕節,他們的節日往往都很不輝煌,但因爲有了彼此,每次都特別開心。

8、Sarah: Really Mr. Geller, you dont have to do this.

羅斯不小心打傷了童子軍小姑娘的腿,竭盡所能得賣餅乾都沒能實現她的願望。在錢德勒的公寓裏,他們佈置成飛船的模樣,錢德勒和喬伊推着轉椅,羅斯手拖着地球儀。小女孩實現了願望,笑得就像真的在飛船裏一樣。

9、Rachel: Honey, why is it hard, I mean weve been together for almost a year now?

我們在一起都快一年了,你怎麼還不信任我呢?

Ross: Well, I was with Carol for like eight years and I lost her.

我跟前妻生活了八年,她還是離我而去了。

我們都覺得羅斯的嫉妒有些變態的時候,這句話突然讓我們難過,並理解了他。他太在乎這段感情,所以纔會這樣瘋狂。

10、Rachel: Honey, thats very sweet, it just seems to me though, that if two people love each other and trust each other, like we do, theres no reason to be jealous.

真正相愛的兩個人,根本不需要猜疑。妒嫉從來留不住感情,相反只會把心愛的人推得越來越遠。我們理解了羅斯,不證明他的做法是對的。

11、Rachel: We should take a break. A break from us.

你相信嗎?就爲了應該誰道歉這樣的小事兒,兩個相愛的人就錯過了七年?

12、Ross: (to Chloe) I like this song.

酒吧裏,《with or without you》再次響起,羅斯憂鬱地說:我喜歡這歌。而瑞秋在寂寞的窗前不停播着羅斯家的電話。

那首歌反覆唱着:and you give yourself away,and you give and you give yourself away.

爲什麼要錯過呢?爲什麼要放手呢?爲什麼不能妥協,爲什麼不能原諒,爲什麼不能珍惜呢?

13、Ross: I cant imagine, I cant imagine my life without you. (Both of them are starting to cry.) Without, without these arms, and your face, and this heart. Your good heart Rach, (drops to his knees and hugs her around her waist) and, and....

我不敢想象,我的世界沒有你會怎麼樣?沒有你溫柔的撫摸,沒有你深情地凝視,沒有你貼心的掛念,沒有你使我賴以生存的愛。瑞秋,我們可不可以重歸於好?

Rachel: (crying) No. I cant, youre a totally different person to me now. I used to think of you as somebody that would never, ever hurt me, ever.

我很想,但是不能。你已經不是我愛過的那個羅斯了,因爲那個羅斯絕不會做傷害我的事,永遠不會。

14、Phoebe: Yknow what, I can stay, Im gonna stay.

Joey: Uh, Pheebs we kinda need you to drive us all up there in your grandmother cab, but yknow what, Ill stay.

Monica: Noo! Ill stay. Hes my brother.

瑞秋和羅斯分手後,約其他人去滑雪。發現了羅斯的孤獨,大家爭着留下來陪他,即使意味着要玩兩整天無聊的飛鏢。

15、Ross: Umm, candles, champagne, yeah anniversaries are great. Cause you know love lasts forever.

與瑞秋分手後,羅斯去前妻家串門,發現她正準備和蘇珊慶祝週年。

蠟燭,香檳,太棒了,因爲,愛是一生一世的財富。剛剛分手的羅斯說這話時特別讓人難受。

16、Ross: Look, you guys, you guys should go. (Joey tries to say something, but Ross cuts him off.) You planned this all out, and I dont want to ruin it, so you guys should just go.

菲比的車在半路上沒油了。羅斯大老遠跑過去幫助他們,卻無法與他們一起去滑雪。他說:不用擔心我,我會好好過。你們計劃了這麼久了,好好玩吧。

然後目送朋友們遠去,一人踏上孤單的回程(如果他能回的去的話)。

17、Ross: I need juice! People need juice!!

羅斯看到瑞秋和馬克約會,心如刀絞,幾乎抓狂。

18、Monica: Something wrong?

Rachel: (She takes the T-shirt out of the box and holds it to her chest and take a deep breath.) No. Nothing.

羅斯將要回的小T恤又還給瑞秋,因爲那是瑞秋最喜歡的睡衣。上帝,請告訴我,相愛的人爲什麼要分開?

19、Phoebe: Oh, its so great to see you feeling like this!

喬伊說看着愛的人跟別人回家,感覺太難受了。怪異的菲比說我真爲你高興,言外之意是我們的小孩喬伊終於長大了,體會到了真愛的感覺。

20、Joey: (on phone) Well, so anyway Beth, what Im saying is I should have considered your feelings before I went home with you that night.

Ive recently learned whats it like to be on your side of it, and Im sorry. So, do you think you can forgive me? (listens) Great. Thanks. Okay, bye.

可愛的喬伊,在體會到被人甩掉的感覺後,一一打電話跟他的一夜情女伴們道歉,請求她們的原諒。做任何事情前,先要考慮好對方的感受。

21、Monica: (popping back up) Regular or decaf?

Pete: Ah, which ever is closest.

莫尼卡穿着旱冰鞋爲男友拿飲料,問要哪一種。男友說要最近的那種。(因爲他怕莫尼卡多走路摔跤)

22、Phoebe: Okay, well they are a huge responsibility, especially at this age. They require constant care. They-they need just the right food, and lots and lots of love.

菲比說養寵物需要很多責任感。教育小孩子又何嘗不是呢?只有穩定的經濟是不夠的,你必須給他們源源不斷的愛。

23、Chandler: If they cant find a home for her, they kill her! And Im not gonna let that happen to little Yasmine!

由於牽扯太多精力,錢德勒去還寵物小雞,卻發現如果還回去小雞就要被殺掉,於是他帶着它回來了,還多帶了一隻小鴨。

24、Ross: Eh, Beause I knew that if I told you, youd make me go, and I knew you needed someone to be with you tonight.

羅斯要去電視臺錄節目,精心準備了一個下午。但當他發現瑞秋需要人陪着去醫院,還是取消了節目的錄製。

永遠要搞清楚:在你的生命裏,什麼纔是真正重要的東西。

25、Monica: Well then, yknow what? I care about you to much to watch you hurt yourself like this. So if you have to do this, then youre gonna have to do it without me.

白癡富翁,爲什麼人總要如此固執?他征服了商界、科學界,得到了世界上最美麗的女人,所以要去追逐體能的極限?他征服和得到的那些,他懂得好好呵護嗎?

26、Rachel: Yeah, because I was mad at you, not because I stopped loving you!

跟你分手是因爲我很生你的氣,並不是因爲我能不再愛你。

friends英文版臺詞(二)

1、Ross: go on! It's Paul the Wine Guy!

“不用管我,去你的吧,這是你夢寐以求的保羅呀!”

羅斯由於離婚心情十分沮喪,但聽到妹妹莫尼卡終於和喜歡的人約會,還是從心裏由衷地爲她高興,甚至有興致開起了玩笑。愛一個人,所以能暫時忘卻自己的煩惱,分享他(她)的喜悅。

“If you ever need holding,call my name ,I'll be there.”

“當你想找一個肩膀依靠,告訴我,我馬上到!”

的背景音樂選得極好,很平常的歌,選出一句,放在一個情景裏,都十分煽情。這時的羅斯和瑞秋分別望着窗外,這樣孤獨的凝望,揭開了羅斯十年的單戀和兩人又一個十年的情感糾纏。

Monica: Welcome to the real world! It sucks. You're gonna love it!

“歡迎來到現實世界,它糟糕的要命,但你會愛上它的。”

朋友們強迫瑞秋剪掉了老爸給的信用卡,幫她與千金小姐的生活徹底決裂。以後的日子她體會到很多民間疾苦,但收穫了更多的幸福。

2、Rachel: word of advice: Bring back the comedian. Otherwise next time you're gonna find yourself sitting at home, listening to that album alone.

“我給你的建議是:一定要讓那個墊場的再表演一下,不然下次你就只能一個人憋在家裏聽CD了。”

朋友們來討論吻對女孩子的重要性。作爲男生的我們,即使不能理解,也要記在心頭。最美的愛情場景,是白髮蒼蒼的靠在一起。

Ross: You are, you're welling up.

“就是,你哭了。”

羅斯爲給未出生的孩子取名一事跟前妻和蘇珊爭執,繼而掉頭離去。但聽到顯示屏裏孩子蠕動的聲音,立刻停下腳步,呆在了當場。而孩子的姑姑莫尼卡在見到錄像裏土豆一樣的“侄子”時,激動得淚流滿面。

3、Phoebe: It's not mine, I didn't earn it, if I kept it, it would be like stealing.

“這不是我自己掙的,如果我留着這些錢,和偷又有什麼兩樣呢?”

Phoebe: Okay, alright, you buy me a soda, and then we're even. Okay?

“這樣吧,你請我喝瓶汽水,我們就扯平了,好嗎?”

菲比的誠實、善良基本上達到了“變態”的程度。難以置信一個在街頭成長,從苦難中成熟的女孩怎麼還能這麼清澈、一塵不染。她的銀行賬戶被錯誤的多打了幾百塊錢,這個經濟窘迫的姑娘竟覺得這是倒黴的事兒。最終她把這些錢送給了街邊的乞丐大嬸,並欣然接受了乞丐請她喝的蘇打水。我們可以做到給一個乞丐施捨,又有幾個人能欣然接受乞丐的回贈呢,這是種源於愛的尊重。

4、Ross: Oh, by the way, great service tonight.

“謝謝你這麼好的服務。”

Rachel: (on phone) I've got magic beans.

“我得到了傑克的魔豆。”

在咖啡館做女招待的瑞秋很興奮地領到人生第一份薪水,卻發現少得可憐,朋友們安慰她說這是個好的開始,並給了她很多小費。菲比對她說這就像童話裏的傑克,用牛換來了魔豆,最終可能得到下金蛋的鵝。最終,瑞秋不再後悔自己的獨立,因爲雖然沒有能一輩子依賴老爸,也沒嫁給那個有錢卻不愛的丈夫,她卻真正的掌握了自己的生活。(by the way:嫁個不愛的有錢人,very bad;嫁個愛的有錢人,very very good)

5、Phoebe: You've gotta just keep thinking about the day that some kid is gonna run up to his friends and go 'I got the part! I got the part! I'm gonna be Joey Tribbiani's ass!'

喬伊演別人的屁股替身被炒,非常沮喪。菲比安慰他說:“還有機會的,總有一天會有小孩會因爲能演你的屁股替身而興奮不已。”

6、Chandler: I'm trppd... in an ATM vstbl... wth Jll Gdcr!

錢德勒這樣說話誰能聽得懂?全世界只有喬伊。

7、Ross: Oh! , they were gross. Oh, you know what I loved? Her Sweet 'n' Los. How she was always stealing them from- from restaurants.

Mr. Geller: Not just restaurants, from our house.(108)

Nana去世,家人們回憶她生前喜歡在飯店或別人家裏偷調料包。羅斯在給她挑壽衣時,儲藏室裏鋪天蓋地的落下粉絲的調料包。羅斯幸福的笑,好像她並未遠走。

8、Mrs. Geller: (reaches out to fiddle with Monica's hair again, and realises) Those earrings look really lovely on you.

蓋勒太太總是對莫尼卡苛刻。莫尼卡委婉的表達了自己的不滿,意識到莫尼卡的想法後,蓋勒太太第一次稱讚女兒。

9、Monica: Rach, here's your mail.

瑞秋沒錢去跟家人滑雪,朋友們爲她湊夠了最後的100塊。

10、Phoebe: It's nice that he has someone.

由於感恩大餐全燒焦了,六人大吵。但發現醜陋裸男在感恩節都有醜陋裸女的陪伴後,大家意識到彼此的重要,有人陪伴真好。

11、Phoebe: You're going to Minsk.

菲比狠下心讓科學家男友去俄羅斯搞研究,雖然她那麼不捨。

12、Mrs. Bing: She's supposed to be with you.

第一個預言羅斯和瑞秋註定在一起的人,是錢德勒的性感老媽,就是使羅斯成爲mother-kisser的美女作家。

13、Phoebe: Y'know what? We thought you were different. But I guess it was just the coma.

莫尼卡和菲比那麼認真的照顧昏迷中的陌生男孩,他醒來後卻只有一句“謝謝”。如果只在昏迷中才會有好男人,那我希望我能一直昏迷下去。

14、Ross: Come here. (he hugs Rachel) Listen, you deserve so much better than know, I mean, you should be with a guy who knows what he has when he has you.

瑞秋趕走了意大利豬男友,羅斯跟她說:“你值得更好的男人來愛,那個更好的男人必須知道得到你是一件多麼幸運的事。”

15、Ross: Hey, I married a lesbian to make you look good!

據菲比的心理學家男友分析:羅斯潛意識裏故意娶了一個同性戀女友導致婚姻失敗,從而緩衝一下妹妹的挫敗感。這傢伙分析別人都挺有道理的,如果這個分析也是對的,那羅斯就是全世界最偉大的哥哥了(偉哥?)。

16、Chandler: I'd like to believe that when the right woman comes along, you will have the courage and the guts to say "No thanks, I'm married."

喬伊看到老爸出軌,考慮自己的性格,很擔心自己未來也會如此。錢德勒對他說當你找到真愛的人,我相信你一定會對他一心一意的。"No thanks, I'm married."錢德勒最性感的一句話,而當以後他真得這麼做的時候,就更性感了。

17、Mrs. Tribbiani: in an ideal world, there'd be no her, and your father would look like Sting.

喬伊媽媽的奇怪理論:在理想的世界裏,不會有第三者,而你爹會長的跟斯汀一樣帥氣。言外之意,生活不能太較真,他雖然在外邊有了別人,但他更開心了,而且更顧家,更愛我,每天都是情人節。這種說法不值得推廣,但值得深思。

18、Mrs. Tribbiani: That's sweet. Could I take her?

Joey: With this ring? (Her engagement ring.) No contest.

喬伊媽媽問她是否比那個女人好。喬伊說你是明媒正娶的,她跟你根本沒有可比性。So,任何情人都不要傻到以爲已婚男人愛你勝過愛他的老婆。

19、Ross: would it be too weird if I invited Carol over to join us? 'Cause she's, she's alone now, and pregnant, and, and sad.

羅斯20xx年來第一次約會,巧遇前妻。爲了照顧失落的前妻,氣走了約會對象。多麼深情的男人呀!那女孩不該走掉的,一個對以往戀情毫無感覺的傢伙不值得愛,因爲你也可能成爲前戀情呀。氾濫的深情好過冷酷的專一。

20、Mr. Geller: I, I guess it musta been the day after you were born. You were this ugly little red thing, and all of a sudden you grabbed my finger with your whole fist. And you squeezed it, so tight. And that's when I knew.

羅斯因爲要做父親感到很緊張,就問蓋勒先生什麼時候才感覺自己是父親。格勒告訴兒子就在他出生後,小手緊緊地握住父親手指的剎那。後來猴子馬修握住羅斯的手指,羅斯感覺到父親的那種幸福。

21、Phoebe: (as Ursula) If it was, would you stop hanging out with her?

Joey: (Thinking carefully) no. No, I, I couldn't do that.

喬伊愛上菲比的雙胞胎姐姐厄蘇拉,甚至爲她缺席了菲比的生日會。喬伊失戀以後,菲比裝成姐姐來安慰喬伊。她問喬伊能否爲了“她”放棄跟菲比交往,喬伊說不能。

22、Ross: Look, Rachel, this is poker. I play to win, alright? In order for me to win, other people have to lose. So if you're gonna play poker with me, don't expect me to be a 'nice guy,' OK?

Ross: look how happy she is. (smiles)

號稱在牌場上決不做好人的羅斯爲了哄瑞秋開心,故意輸給她一大筆錢。然後看着開心的瑞秋微笑。

23、Monica: I want you to know, it wasn't me who turned you in.

有人假冒莫尼卡的名字用她的信用卡,姑娘們找到後非但沒有報警,反而和她成了好朋友。她帶莫尼卡做了許多過去想都不敢想的瘋狂事情。最後,她被抓住。莫尼卡去看她:“我纔是莫尼卡,我也知道是你用了我的信用卡,但不是我舉報你的。”

24、Phoebe: No, nothing like that. I was a dummie. I taught this "massage-yourself-at-home-workshop." And they are.

善良的菲比教給客人“家庭自助按摩技術”,人家照着做了。所以她的按摩客戶越來越少。

25、Guy: Yeah, the Knicks by 10. They suck.

Lydia: Yeah, they're not so bad.

尼克斯的狂熱球迷喬伊在產房門口巧遇凱爾特人的產婦球迷,他陪這個女孩度過了最艱難的時期,還爲她買了氣球。推門而入的時候,發現女孩的男友已經趕來,喬伊安靜的離開。尼客斯贏了,女孩對男友說:“紐約隊也沒有那麼爛。”

26、Phoebe: This is so great.

Phoebe: I mean, well, 'cause when I was growing up, you know my dad left, and my mother died, and my stepfather went to jail, so I barely had enough pieces of parents to make one whole one. And here's this little baby who has like three whole parents who care about it so much that they're fighting over who gets to love it the most. And it's not even born yet. It's just, it's just the luckiest baby in the whole world.

羅斯和蘇珊爲了未出生的孩子吵架,菲比說這種感覺太棒了。自己小時候媽媽自殺,爸爸入獄,自己沒有一個親人照顧。而這個未出生的孩子,有一個爸爸和兩個媽媽,他們還爲了誰愛它更多而吵架,這是世界上最幸福的小孩。

27、Ross: Ben,sometimes I may be away longer, like this. (walks away) But I'll still always come back, like this. (returns)

羅斯對剛出生的本說:“有時我可能不在你身邊,但是你要記得,我總會回來的。” The coolest terminator.

28、Rachel: Oh! I can't believe he remembered!

幾個月前逛街時瑞秋提到有個胸針很想她小時候奶奶帶的那個。瑞秋的生日上,這個胸針成爲了羅斯的禮物。

29、Ross: it only has to happen once. Look, you and I both know we are perfect for each other, right? I mean... so, the only question is... are you attracted to me?

“真愛只有一次,你知道我們是天生一對。唯一的問題就是:你喜歡我嗎?”

Rachel: I don't know... I mean, I've never looked at you that way before.

“我不知道,我一直拿你當朋友,從沒放在情人的角度考慮過。”

Ross: Well, start looking.

“那現在你可以考慮了!”