these things can never die這些美好不會消逝
--charles dickens/查爾斯.狄更斯
the bright,the beautiful, 一切純潔的,輝煌的,美麗的,
that stirred our hearts in youth, 強烈地震撼着我們年輕的心靈的,
the impulses to wordless prayer, 推動着我們做無言的禱告的,
the dreams of love and truth; 讓我們夢想着愛與真理的;
適合朗誦的英語詩歌(2):
windflowers
windflowers,windflowers
my father told me not to go
near them
he said he feared them always
and he told me that they
carried him away
windflowers,beartiful
windflowers
i couldn't wait to touch them
to smell them i held them
closely
and now i cannot break away
their sweet bouquet disappears
like the vapor in the desert
so take a warning ,son
windflowers ,ancient
windflowers
their beauty capture every
young dreamer
who lingers near them
but ancient windflowers,
i love you
風飛花,風飛花,
父親對我說別走近它
他說他總有些害怕
他說他迷戀過它
風飛花,美麗的風飛花
我急切地要撫摸它
貼近臉頰聞久嗅
如今我已無法自拔
它的芳香猶如水汽
沙漠中蒸發
所以,孩子,聽句勸告吧
風飛花,古老的風飛花
美麗迷惑了每個年輕的夢人
久久的徘徊在它的身旁
而我愛你,
古老的風飛花