當前位置:國文齋>漢語>漢語常識>

霧都孤兒的內容簡介|讀書心得|名言佳句

漢語常識 閱讀(6.82K)

內容簡介

霧都孤兒的內容簡介|讀書心得|名言佳句

富人的棄嬰奧利佛在孤兒院裏掙扎了9年,又被送到棺材店老闆那兒當學徒。難以忍受的飢餓、貧困和侮辱,迫使奧利佛逃到倫敦,又被迫無奈當了扒手。他曾被富有的布萊羅先生收留,不幸讓小扒手發現又入賊窩。善良的女扒手南希爲了營救奧利佛,不顧賊頭的監視和威脅,向布萊羅報信,說奧利佛就是他找尋已久的外孫兒。南希被賊窩頭目殺害,警察隨即圍剿了賊窩。奧利佛終於得以與親人團聚。

讀書心得

這次的作文是寫外國名著的讀後感,我剛好看了霧都孤兒,對於裏面的事情,我真的很感動:

我前幾天看了一本書,叫《霧都孤兒》,《霧都孤兒》這本書試一個大作家創作的,這個作家名叫狄更斯,《霧都孤兒》是他的第二部長篇小說,又名《奧利弗·退斯特》這本書的作者在書中寫到:本書的一個目的,就是追求無情的真實,這本書我反覆的讀了很多遍,才真正理解他。

這本書講述了一個動人的故事,書中的主人公叫奧利弗特維斯特。他出生在於濟貧院,剛出生不久,他媽媽就去世了,他過着艱苦的生活,他知道什麼是正義,什麼是邪惡,他被當作一個物品似的,被人拋來拋去的,送來送去,但是他並沒有想自殺,而是堅強的,勇敢的活了下來,有一次,他誤入了強盜公司,小偷們想把他訓練成一個小偷,但他不願意作小偷,就逃了出來,這集的他才10歲,他寧願逃出,也不願意做一名小偷,他是一個多麼正義的孩子呀,面對生死關頭,他最終還是選擇了正義,他的正義和勇敢,恐怕我們誰也比不上他,他一個人經歷着這麼多的折磨,這麼多的這麼巨大的痛苦,但他還是堅持的追求美好的生活,他的生活那麼苦,那麼我們這些生活在蜜罐裏的人抐?我們總是不滿足,總是在抱怨,可是他沒有來抱怨,我們有父母在,有健健康康的父母,但是我還一天跟我的爸媽吵架,有些失去雙親的人,就連跟自己的爸媽說一句話的機會還沒有,我想我應該好好反省下自己…

看了這本書,我深深的體會到:我真的很幸福。

名言佳句

1、天將破曉,第一抹暗淡模糊的色彩——與其說這是白晝的誕生,不如說是黑夜的死亡——軟弱無力地在空中閃射着微光,空氣變得分外凜冽刺骨。黑暗中看上去模糊可怕的物體變得越來越清晰,逐漸恢復了爲人熟知的形狀。一陣驟雨僻哩啪啦地打在光禿禿的灌木叢中。儘管急雨打在身上,奧立弗卻沒有感覺到,他仍然直挺挺地躺在自己的泥土牀上,無依無靠,不省人事。

2、蘇爾伯雷先生是個瘦高個,骨節大得出奇,一身黑色禮服早就磨得經緯畢露,下邊配同樣顏色的長統棉襪和鞋子,鞋襪上綴有補丁。他那副長相本來就不宜帶有輕鬆愉快的笑意,不過,總的來說,他倒是有幾分職業性的詼諧。他迎着邦布爾先生走上前來,步履十分輕快,親眼地與他握手,眉間顯露出內心的喜悅。

3、這天傍晚,白背心紳士非常自信、非常明確地斷言,奧立弗不光要受絞刑,而且還會被開腸剖肚,剁成幾塊。邦布爾先生悶悶不樂,有些神祕地直搖腦袋,宣稱自己希望奧立弗終得善報。對於這一點,甘菲爾先生回答說,他希望那小子還是歸自己,儘管他大體上同意幹事的話,但表達出來的願望似乎完全相反。

4、人類作孽的罪證如同濃重的陰雲,儘管升騰十分緩慢,但難逃天網,最後總有惡報傾注到我們頭上——我們何不在想像中聽一聽死者發出悲憤的控訴,任何力量也無法壓制,任何尊嚴也無法封鎖的控訴——哪怕只是稍微想一想,聽一聽,那麼每天每日的生活所帶來的傷害、不義、磨難、痛苦、暴行和冤屈,哪裏還會有落腳之處!

5、在某一個小城,由於諸多原因,對該城的大名還是不提爲好,我連假名也不給它取一個。此地和無數大大小小的城鎮一樣,在那裏的公共建築物之中也有一個古已有之的機構,這就是濟貧院。本章題目中提到了姓名的那個人就出生在這所濟貧院裏,具體日期無需贅述,反正這一點對讀者來說無關緊要——至少在目前這個階段是這樣。

6、我們已經陪着他在回家的路上走了很長一段,那個老太婆的喪事也已做好了一切準備,現在讓我們去打聽一下奧立弗·退斯特的下落,看看託比·格拉基特丟下他以後,他是否還躺在水溝裏。

7、兩個孤兒長時間地緊緊擁抱,淚水滾滾流淌,相互講出一些不連貫的話語,讓我們將這些淚水和話語獻給上帝吧。轉瞬之間,他倆都知道了各自的父親、姐姐、母親是誰。歡樂與憂傷交匯在命運的杯子裏,然而其中絕沒有辛酸的眼淚:因爲就連憂傷本身也已沖淡,又裹在了那樣甜蜜、親切的回憶之中,失去了所有的苦澀,成了一種莊嚴的快慰。

8、說起來,世間一應人等當中,如果有誰流露出一絲一毫缺少感情的跡象,理事會理所當然會處於一種滿腔義憤、震驚不已的狀況,然而,這一回他們卻有些誤會了。事情很簡單,奧立弗的感受並非太少,而應當說太多了,大有可能被落到頭上的虐待弄得一輩子傻里傻氣,心灰意懶。他無動於衷地聽完這一條有關他的去向的消息,接過塞到他手裏的行李——拿在手裏實在費不了多大勁,因爲他的行李也就是一個牛皮紙包,半英尺見方,三英寸厚——把帽檐往下拉了拉,又一次緊緊拉住邦布爾先生的外套袖口,由這位大人物領着去了一處新的受難場所。

9、終於,一陣痛苦而微弱的哭聲打破了四周的沉寂,孩子發出一陣呻吟,醒過來了。他的左臂給用一張披巾草草包紮了一下,沉甸甸地垂在身邊,動彈不得,披巾上浸透了鮮血。他渾身癱軟,幾乎無法坐起來。等到果真坐起來的時候,他吃力地掉過頭去,指望有人救助,卻不禁疼得呻吟起來。由於寒冷和疲勞,他身上的每一處關節都在哆嗦。他掙扎着站起身來,然而,從頭到腳抖個不停,又直挺挺地倒了下去。

10、在旁觀者心中喚起一種愜意的傷感來的倒也不僅僅是邦布爾先生的悲哀表情。還有一些與他的身份緊密相連的跡象表明,他的境況已經發生了巨大的變化。那件鑲邊的外套,還有三角帽,它們上哪兒去了?他依舊穿着緊身短褲和深色長統紗襪,但緊身褲已經不是原來的那一條。外套依舊是寬邊式的,這一點跟以前那件很相似,可是,哦,真有天壤之別啊。威風凜凜的三角帽換成了一頂謙虛的圓頂帽。邦布爾先生不再是一位幹事了。