當前位置:國文齋>寓言>童話故事>

關於安徒生的故事

童話故事 閱讀(2.65W)

關於安徒生的童話故事相信不少人都不會很陌生,一些故事我們都知道。下面是本站小編爲大家準備的關於安徒生的故事,希望大家喜歡!

關於安徒生的故事

關於安徒生的故事篇一

有一個豆莢,裏面有五粒豌豆。它們都是綠的,因此它們就以爲整個世界都是綠的。事實也正是這樣!豆莢在生長,豆粒也在生長。它們按照它們在家庭裏的地位,坐成一排。太陽在外邊照着,把豆莢曬得暖洋洋的;雨把它洗得透明。這兒是既溫暖,又舒適;白天有亮,晚間黑暗,這本是必然的規律。豌豆粒坐在那兒越長越大,同時也越變得沉思起來,因爲它們多少得做點事情呀。  “難道我們永遠就在這兒坐下去麼?”它們問。“我只願老這樣坐下去,不要變得僵硬起來。我似乎覺得外面發生了一些事情——我有這種預感!”

許多星期過去了。這幾粒豌豆變黃了,豆莢也變黃了。

“整個世界都在變黃啦!”它們說。它們也可以這樣說。

忽然它們覺得豆莢震動了一下。它被摘下來了,落到人的手上,跟許多別的豐滿的豆莢在一起,溜到一件馬甲的口袋裏去。  “我們不久就要被打開了!”它們說。於是它們就等待這件事情的到來。

“我倒想要知道,我們之中誰會走得最遠!”最小的一粒豆說。“是的,事情馬上就要揭曉了。”

“該怎麼辦就怎麼辦!”最大的那一粒說。

“啪!”豆莢裂開來了。那五粒豆子全都滾到太陽光裏來了。它們躺在一個孩子的手中。這個孩子緊緊地捏着它們,說它們正好可以當作豆槍的子彈用。他馬上安一粒進去,把它射出來。

“現在我要飛向廣大的世界裏去了!如果你能捉住我,那麼就請你來吧!”於是它就飛走了。

“我,”第二粒說,“我將直接飛進太陽裏去。這纔像一個豆莢呢,而且與我的身份非常相稱!”

於是它就飛走了。

“我們到了什麼地方,就在什麼地方睡,”其餘的兩粒說。

“不過我們仍得向前滾。”因此它們在沒有到達豆槍以前,就先在地上滾起來。但是它們終於被裝進去了。“我們纔會射得最遠呢!”

“該怎麼辦就怎麼辦!”最後的那一粒說。它射到空中去了。它射到頂樓窗子下面一塊舊板子上,正好鑽進一個長滿了青苔的黴菌的裂縫裏去。青苔把它裹起來。它躺在那兒不見了,可是我們的上帝並沒忘記它。

“應該怎麼辦就怎麼辦!”它說。  在這個小小的頂樓裏住着一個窮苦的女人。她白天到外面去擦爐子,鋸木材,並且做許多類似的粗活,因爲她很強壯,而且也很勤儉,不過她仍然是很窮。她有一個發育不全的獨生女兒,躺在這頂樓上的家裏。她的身體非常虛弱。她在牀上躺了一整年;看樣子既活不下去,也死不了。

“她快要到她親愛的姐姐那兒去了!”女人說。“我只有兩個孩子,但是養活她們兩個人是夠困難的。善良的上帝分擔我的愁苦,已經接走一個了。我現在把留下的這一個養着。

不過我想他不會讓她們分開的;她也會到她天上的姐姐那兒去的。”

可是這個病孩子並沒有離開。她安靜地、耐心地整天在家裏躺着,她的母親到外面去掙點生活的費用。這正是春天。一大早,當母親正要出去工作的時候,太陽溫和地、愉快地從那個小窗子射進來,一直射到地上。這個病孩子望着最低的那塊窗玻璃。

“從窗玻璃旁邊探出頭來的那個綠東西是什麼呢?它在風裏擺動!”

母親走到窗子那兒去,把窗打開一半。“啊”她說,“我的天,這原來是一粒小豌豆。它還長出小葉子來了。它怎樣鑽進這個隙縫裏去的?你現在可有一個小花園來供你欣賞了!”

病孩子的牀搬得更挨近窗子,好讓她看到這粒正在生長着的豌豆。於是母親便出去做她的工作了。

“媽媽,我覺得我好了一些!”這個小姑娘在晚間說。“太陽今天在我身上照得怪溫暖的。這粒豆子長得好極了,我也會長得好的;我將爬起牀來,走到溫暖的太陽光中去。”

“願上帝準我們這樣!”母親說,但是她不相信事情就會這樣。不過她仔細地用一根小棍子把這植物支起來,好使它不致被風吹斷,因爲它使她的女兒對生命起了愉快的想象。她從窗臺上牽了一根線到窗框的上端去,使這粒豆可以盤繞着它向上長,它的確在向上長——人們每天可以看到它在生長。

“真的,它現在要開花了!”女人有一天早晨說。她現在開始希望和相信,她的病孩子會好起來。她記起最近這孩子講話時要比以前愉快得多,而且最近幾天她自己也能爬起來,直直地坐在牀上,用高興的眼光望着這一顆豌豆所形成的小花園。一星期以後,這個病孩子第一次能夠坐一整個鐘頭。她快樂地坐在溫暖的太陽光裏。窗子打開了,它面前是一朵盛開的、粉紅色的豌豆花。小姑娘低下頭來,把它柔嫩的葉子輕輕地吻了一下。這一天簡直像一個節日。

“我幸福的孩子,上帝親自種下這顆豌豆,叫它長得枝葉茂盛,成爲你我的希望和快樂!”高興的母親說。她對這花兒微笑,好像它就是上帝送下來的一位善良的安琪兒。

但是其餘的幾粒豌豆呢?嗯,那一粒曾經飛到廣大的世界上去,並且還說過“如果你能捉住我,那末就請你來吧!”

它落到屋頂的水筧裏去了,在一個鴿子的嗉囊裏躺下來,正如約拿躺在鯨魚肚中一樣(注:據希伯萊人的神話,希伯萊的預言家約拿因爲不聽上帝的話,乘船逃遁,上帝因此吹起大風。船上的人把約拿拋到海里以求免於翻船之禍。約拿被大魚所吞,在魚腹中待了三天三夜。事見《聖經·舊約全書·約拿書》。)。那兩粒懶惰的豆子也不過只走了這麼遠,因爲它們也被鴿子吃掉了。總之,它們總還算有些實際的用途。可是那第四粒,它本來想飛進太陽裏去,但是卻落到水溝裏去了,在髒水裏躺了好幾個星期,而且漲大得相當可觀。

“我胖得夠美了!”這粒豌豆說。“我胖得要爆裂開來。我想,任何豆子從來不曾、也永遠不會達到這種地步的。我是豆莢裏五粒豆子中最了不起的一粒。”

水溝說它講得很有道理。  可是頂樓窗子旁那個年輕的女孩子——她臉上射出健康的光彩,她的眼睛發着亮光——正在豌豆花上面交叉着一雙小手,感謝上帝。水溝說:“我支持我的那粒豆子。”

(1853年) 這個小故事,首先發表在1853年的《丹麥曆書》上。成熟了的豆莢裂開了,裏面的五個豆粒飛到廣大的世界裏去,各奔前程,對各自的經歷都很滿意。但是那粒飛進窗子“一個長滿了青苔和黴菌的裂縫裏去”的豆粒的經歷,卻是最值得稱讚,因爲它發芽、開花,給窗子裏的躺着的一個小病女孩帶來了愉快和生機。關於這個小故事,安徒生在手記中寫道:“這個故事來自我兒時的回憶,那時我有一個小木盒,裏面盛了一點土,我種了一根蔥和一粒豆。這就是我的開滿了花的花園。”

關於安徒生的故事篇二

從前有一個惡毒而傲慢的王子,他的全部野心是想要征服世界上所有的國家,使人一聽到他的名字就害怕。他帶着火和劍出征;他的兵士踐踏着田野裏的麥子,放火焚燒農民的房屋。鮮紅的火焰燎着樹上的葉子,把果子燒燬,掛在焦黑的樹枝上。許多可憐的母親,抱着赤裸的、仍然在吃奶的孩子藏到那些冒着煙的牆後面去。兵士搜尋着她們。如果找到了她們和孩子,那麼他們的惡作劇就開始了。惡魔都做不出像他們那樣壞的事情,但是這位王子卻認爲他們的行爲很好。他的威力一天一天地增大;他的名字大家一提起來就害怕;他做什麼事情都得到成功。他從被征服了的城市中搜刮來許多金子和大量財富。他在京城裏積蓄的財富,比什麼地方都多。他下令建立起許多輝煌的宮殿、教堂和拱廊。凡是見過這些華麗場面的人都說:“多麼偉大的王子啊!”他們沒有想到他在別的國家裏造成的災難,他們沒有聽到從那些燒燬了的城市的廢墟中發出的呻吟和嘆息聲。

這位王子瞧瞧他的金子,瞧瞧他那些雄偉的建築物,也不禁有與衆人同樣的想法:

“多麼偉大的王子啊!不過,我還要有更多、更多的東西!我不準世上有任何其他的威力趕上我,更不用說超過我!”

於是他對所有的鄰國掀起戰爭,並且征服了它們。當他乘着車子在街道上走過的時候,他就把那些俘虜來的國王套上金鍊條,系在他的車上。吃飯的時候,他強迫這些國王跪在他和他的朝臣們的腳下,同時從餐桌上扔下面包屑,要他們吃。

現在王子下令要把他的雕像豎在所有的廣場上和宮殿裏,甚至還想豎在教堂神龕面前呢。不過祭司們說:

“你的確威力不小,不過上帝的威力比你的要大得多。我們不敢做這樣的事情。”

“那麼好吧,”惡毒的王子說,“我要征服上帝!”

他心裏充滿了傲慢和愚蠢,他下令要建造一隻巧妙的船。他要坐上這條船在空中航行。這條船必須像孔雀尾巴一樣色彩鮮豔,必須像是嵌着幾千隻眼睛——但是每隻眼睛卻是一個炮孔。王子只須坐在船的中央,按一下羽毛就有一千顆子彈向四面射出,同時這些槍就立刻又自動地裝上子彈。船的前面套着幾百只大鷹——他就這樣向太陽飛去。

大地低低地橫在下面。地上的大山和森林,第一眼看來就像加過工的田野;綠苗從它犁過了的草皮裏冒出來。不一會兒就像一張平整的地圖;最後它就完全在雲霧中不見了。這些鷹在空中越飛越高。這時上帝從他無數的安琪兒當中,先派遣了一位安琪兒。這個邪惡的王子就馬上向他射出幾千發子彈;不過子彈像冰雹一樣,都被安琪兒光耀的翅膀撞回來了。有一滴血——唯一的一滴血——從那雪白的翅膀上的羽毛上落下來,落在這位王子乘坐的船上。血在船裏燒起來,像500多噸重的鉛,擊碎了這條船,同時把這條船沉沉地壓下來。那些鷹的堅強的羽毛都斷了。風在王子的頭上呼嘯。那焚燒着的船發出的煙霧在他周圍集結成駭人的形狀,像一些向他伸着尖銳前爪的龐大的螃蟹,也像一些滾動着的石堆和噴火的巨龍。王子在船裏,嚇得半死。這條船最後落在一個濃密的森林上面。

“我要戰勝上帝!”他說。“我既起了這個誓言,我的意志必須實現!”

他花了七年工夫製造出一些能在空中航行的、精巧的船。他用最堅固的鋼製造出閃電來,因爲他希望攻破天上的堡壘。他在他的領土裏招募了一支強大的軍隊。當這些軍隊排列成隊形的時候,他們可以鋪滿許多裏地的面積。他們爬上這些船,王子也走進他的那條船,這時上帝送來一羣蚊蚋——只是一小羣蚊蚋。這些小蟲子在王子的周圍嗡嗡地叫,刺着他的臉和手。他一生氣就抽出劍來,但是他只刺着不可捉摸的空氣,刺不着蚊蚋。於是他命令他的部下拿最貴重的帷幔把他包起來,使得蚊蚋刺不着他。他的下人執行了他的命令。不過帷幔裏面貼着一隻小蚊蚋。它鑽進王子的耳朵裏,在那裏面刺他。它刺得像火燒一樣,它的毒穿進他的腦子。他把帷幔從他的身上撕掉,把衣服也撕掉。他在那些粗魯、野蠻的兵士面前一絲不掛地跳起舞來。這些兵士現在都譏笑着這個瘋了的王子——這個想向上帝進攻、而自己卻被一個小蚊蚋征服了的王子。

關於安徒生的故事篇三

人們一定以爲養鴨池裏有什麼不平常的事情發生了,但是一丁點事兒也沒有。所有那些安靜地浮在水上、或者倒立在水裏(因爲它們有這套本領)的鴨兒忽然都衝向岸上來了。人們可以在潮溼的泥土上看到它們的足跡,人們在很遠的地方就可以聽到它們的叫聲。水也動盪起來了。不久以前,水還是像鏡子—樣光亮,人們可以看到倒映在水裏面的樹,岸旁的每一個灌木叢,那個有一堵滿是洞孔和燕子窠的三角牆的農舍,特別是那個開滿了花朵的大攻瑰花叢——花叢從牆上垂下來,懸在水上。這一切都在水裏映出來,像圖畫一樣,只不過是顛倒的罷了。當水在波動着的時候,一切東西就攪到一起,這整個的圖畫也就沒有了。

有兩根羽毛從幾隻拍着翅膀的鴨子身上落下來了。它們一起一伏地浮着,忽然間飛起來了,好像有一陣風吹起來,但是又沒有風。所以它們只好停下不動。於是水就又變得像鏡子一樣光滑。人們又可以很清楚地看出三角牆和它上面的燕子窠,人們也可以看出玫瑰花叢。每朵玫瑰花都被映出來了——她們是非常美麗的,但是她們自己不知道,因爲沒有誰把這事告訴她們。她們細嫩的花瓣發出幽香,太陽在那上面照着。像我們在充滿了幸福感的時候一樣,每朵玫瑰花有一種怡然自得的感覺。

“活着是多麼美好啊!”每一朵玫瑰花說,“我只是希望一件事——希望能夠吻一下太陽,因爲它是那麼光明和溫暖。我還希望吻一下水裏的玫瑰花——它們簡直跟我們沒有什麼差別。我也希望吻一下窠裏的那些可愛的小鳥。是的,我們上面也有幾隻!他們把小頭伸出來,唱得那麼溫柔。他們和他們的爸爸媽媽不一樣,連一根羽毛都沒有。住在上面也好,住在下面也好,他們都要算是我們的好鄰居。啊,生存是多麼美好啊!”

住在上面和下面的那些小鳥——住在下面的當然只不過是映在水裏的影子——都是麻雀。他們的爸爸和媽媽也都是麻雀。他們去年就把燕子的空窠佔領了,在裏面成家立業。

“那兒是鴨子的小寶寶在游泳嗎?”那幾只小麻雀一看到水上浮着的羽毛,就這樣問。

“你們要問問題,就應該問得聰明一點!”麻雀媽媽說。”你們沒有看到那是羽毛嗎?那是活的衣服呀,像我穿的和你們不久就要穿的衣服一樣,不過我們的可要漂亮得多!我倒很想把它們搬到我們窠裏來,因爲它們能保暖。我也很想知道,什麼東西把鴨兒嚇成那個樣子。水裏面一定出了什麼事情。它們決不至於怕我吧,雖然我對你們說‘嘰’的時候,聲音未免大了一點。那些傻頭傻腦的玫瑰花應該知道,不過她們什麼也不懂。她們只是互相呆望,發出一點香氣罷了。對於這類鄰居我真感到膩煩了。”

“請聽聽上面那些可愛的小鳥吧!”玫瑰花說。“他們也想學着唱唱歌。當然他們還不會唱,但是他們不久就會的。那一定是非常幸福的事情!有這樣快樂的鄰居真是有趣得很!”

這時有兩匹馬兒飛奔過來了,它們是要來喝水的。有一匹馬上騎着一個農家孩子。他把所有的衣服都脫掉了,只戴了那頂又大又寬的黑帽子。這孩子吹着口哨,像一隻小鳥兒一樣。他一直騎到池子最深的地方。當他走過玫瑰花叢的時候,他摘下一朵玫瑰,把它插在自己的帽子上。他現在以爲自己打扮得很漂亮,就騎着馬走了。其餘的玫瑰花目送着它們的妹妹,同時相互問着:“她會旅行到什麼地方去呢?”但是她們回答不出來。

“我很想到外面的世界裏去見見世面,”這朵玫瑰對那朵玫瑰說。”不過住在我們自己家裏的綠葉子中間也是很愉快的。白天有溫暖的太陽照着、夜裏有更美麗的天空!我們還可以瞭望它上面的那些小洞!”

玫瑰花們所謂的小洞就是星星,因爲玫瑰只能想像到這一點。

“我們使得這房子周圍的一切都活躍起來了!”麻雀媽媽說。“人們常說:‘燕子窠帶來運氣’,所以他們也願意我們在這兒住。不過請看那兒的一些鄰居!這麼一堆爬上牆來的玫瑰花叢,只能把這地方弄得發潮。我想她們會被移走,好叫這兒能種些麥子。玫瑰花只不過給人看看,聞聞罷了,最多也不過是插在帽子上。我聽我的母親說過,它們每年凋謝一次。農家婦人把它們用鹽保藏起來,於是她們就得到一個我既念不出、也不願意念出的法國名兒。然後她們就被扔進火裏,好叫她們發出一點好聞的氣味來。你們看,那就是她們的事業。她們只是爲人家的眼睛和鼻子活着。現在你們懂得了!”

當黃昏到來、蚊蚋在映着晚霞的溫暖空氣中跳着舞的時候,夜鶯就飛來對玫瑰花唱着歌,說:“美”就像這個世界的太陽光一樣,是永遠不變的。玫魂花兒都以爲夜鶯是在歌唱自己——的確,你也可以有這種看法。她們沒有想到,這歌可能就是爲她們而唱的。不過她們聽到這歌都感到非常愉快。她們甚至幻想,那些小麻雀也可能會變成夜鶯。

“我完全能聽懂那隻鳥兒的歌,”小麻雀說。“只是有一個字我聽不懂。‘美’是什麼意思?”

“什麼意思也沒有,”麻雀媽媽回答說。“那不過是一種表面的東西罷了。在那兒的一個公館裏,鴿子都有他們自己的房子,院子裏每天有人撒許多小麥和豌豆粒給它們吃。我親自跟他們一同吃過飯,而且我還要再去。你只須告訴我你跟什麼人來往,我就可以說出你是什麼人。那公館裏還住着兩隻雀子。他們的頸項是綠的,頭上還長着一個冠子。他們能把尾巴展開來,像一個巨大的輪子一樣。他們顯出種種不同的顏色,弄得你的眼睛都要發昏。他們的名字叫做孔雀,他們就是所謂‘美’。人們只須把他們的毛扯些下來,那麼他們跟我們也就沒有什麼兩樣了。要不是他們長得那麼大的話,我自己就可以拔掉他們的毛的。”

“我要拔掉他們的毛!”最小的那個麻雀說,他連毛還沒有長出來。

在那個農舍裏面住着一對年輕人。他們彼此的感情非常好,他們非常勤儉和活潑,他們家顯得非常可愛。在禮拜天的早晨,那個年輕的妻子走出來,摘了一大把最美麗的玫瑰花,放在一個玻璃杯裏,然後把這杯子放在碗櫃上。

“現在我可以知道這是禮拜天了!”丈夫說,同時把他甜蜜的小妻子吻了一下。於是他們坐下來,兩人緊緊地握着手,讀着一本《聖詩集》。太陽從窗子裏射進來照在那些新鮮的玫瑰花上,照在這對年輕人的臉上。

“這樣子真叫我感到討厭!”麻雀媽媽說,因爲她從窠裏可以直接望到這房間裏的東西。所以她就飛走了。

第二個禮拜天又是這樣,那個玻璃杯裏每個禮拜天都插上了新鮮的玫瑰花,而玫瑰花叢又老是開得那樣的美麗。

那些小麻雀現在長好羽毛了,它們想要向外飛,不過媽媽說:“不准你們動!”於是他們只好不動了。麻雀媽媽獨自個兒飛走了。但是,不知怎的,她忽然被樹枝上一個圈套絆住了,那是小孩子用馬尾做的。這圈套牢牢地纏住它的雙腿。啊,纏得才緊呢,簡直要把她的腿割斷似的。這真叫人痛!這真叫人害怕!孩子們跑過來,把這鳥兒捉住,而且把它捏得很緊,緊到殘酷的程度。

“這原來不過是一隻麻雀!”他們說,但是並不放走她,卻把她帶到家裏來。她每叫一聲,他們就在她的嘴上打一下。

在那個農舍裏有一個老頭兒。他會做刮臉和洗手的肥皂——肥皂球或肥皂片。他是一個樂天的、隨隨便便的老傢伙。當他看到那些孩子把這隻灰麻雀帶回來、同時聽說他們並不喜歡她的時候。他就說:

“咱們把她美化一下,好嗎?”

當他說出這句話的時候,麻雀媽媽身上就冷了半截。

老頭兒從一個裝滿了各色耀眼的東西的匣子裏取出許多閃亮的金葉子來。他又叫孩子們去拿一個雞蛋來。他把這麻雀塗了滿身的蛋清,於是他把金葉子粘上去,這麼一來,麻雀媽媽就算是鍍金了。不過她並沒有想到漂亮,她只是四肢發抖。這位肥皂專家從他的舊衣上拉下一片紅布來,把它剪成一個公雞冠子的形狀,然後把它貼在這鳥兒的頭上。

“你們現在可以看到一隻金鳥飛翔了!”老頭兒說,於是把這隻麻雀放走了。她在明朗的太陽光中趕快逃命,嚇得要死。

嗨,她才耀眼哩!所有的麻雀,連那個大烏鴉——它已經不是一個年輕小夥子了——看到它也不禁大驚失色起來,不過他們仍然在她的後面窮追,因爲他們想要知道,這究竟是一個什麼怪鳥兒。

“從什麼地方飛來的?從什麼地方飛來的?”烏鴉大聲喊着。

“請停一下!請停一下!”許多麻雀一齊喊着。

但是那雀子卻不願意停下來。她懷着害怕和恐怖的心情,一口氣飛回家來。她幾乎墜到地上來了,追逐的鳥兒越集越多,大的小的都有,有些甚至緊緊逼到它身邊來,要啄掉她的毛。

“看她呀!看她呀!”大家都喊。

“看她呀!看她呀!”當麻雀媽媽飛近它的窠時,那些小麻雀也喊。“這一定是一個小孔雀,她射出種種不同的色彩,正象媽媽告訴我們的一樣,簡直把我們的眼睛都弄昏了。嘰!這就是‘美’呀!”

他們開始用小嘴啄着這鳥兒,弄得她簡直沒有辦法飛進窠裏來。她嚇得魂不附體,弄得連“嘰”都說不出來,更談不上說“我是你們的媽媽呀!”

別的雀子們都涌過來,把她的羽毛一根接着一根地啄得精光。最後麻雀媽媽全身流血,墜落到玫瑰花叢裏去了。

“你這可憐的東西!”玫瑰花說:“請不要急吧。我們可以把你隱藏起來呀。請把你的頭靠着我們吧。”

麻雀把翅膀張開了一下,接着馬上就縮回去了,緊貼着身子。她在這些鄰居們——這些美麗新鮮的玫瑰花——旁邊死了。

“嘰!嘰!”窠裏的麻雀說。“媽媽到什麼地方去了呢?我們連影子都不知道!該不會是它玩了一個花樣,叫我們自己去找出路吧?它留下這麼一個房子給我們作爲遺產!不過當我們都成家的時候,究竟誰來繼承它呢?”

“是的,等我有了妻子和小孩,把家庭擴大了的時候,你們想要跟我住在一起可不行啦,”最小的那隻麻雀說。

“我的妻子和孩子將會比你的還要多!”另一隻說。

“但是我是長子呀!”第三隻說。

他們吵起來了,用翅膀打,用嘴啄着,於是,“拍!”的一聲,他們一個跟着一個地從窠裏滾出來了。他們躺在地上,氣得不可開交。它們把頭偏向一邊,同時眨着朝上的那個眼睛——這就是它們生氣的表示。

它們能夠飛一點兒,又進一步練習了一陣子。最後,爲了使它們今後在世界上碰頭的時候可以彼此認得出來,它們一致同意到那時應該說:“嘰!嘰!”同時用左腳在地上扒三次。

那個仍然留在窠裏的小麻雀,儘量擺出一副神氣十足的架子,因爲它現在成了這屋子的主人,不過它沒有當家很久。在這天晚上,一股紅色的火在窗玻璃裏閃耀着,火焰從屋頂下燎出來,乾草嘩啦嘩啦地燒起來,整個屋子都着火了,連這個小麻雀也在內。不過別的麻雀都逃出來,保住了性命。

第二天早晨,當太陽又升起來的時候,一切東西顯得非常新鮮,好像安靜地睡了一覺似的。那個農舍什麼也沒有剩下了,只有幾根燒焦的屋樑,靠着那根沒有人管的煙囪。濃厚的煙從廢墟升上來,不過外邊的玫瑰花叢仍然很鮮豔,開得很茂盛,每一朵花,每一根枝條都映照在那平靜的水裏。

“咳,這座燒塌了的房子面前的玫瑰花開得多麼美啊!”一位路過的人說。“這是一幅最美麗的小小畫面,我要把它畫下來!”

於是這人從衣袋裏取出一本白紙本子,他拿起鉛筆,因爲他是一個畫家。他畫出這冒煙的廢墟,燒焦的屋樑,傾斜的、幾乎要坍下來的煙囪。不過最突出的是一叢盛開的玫瑰花。它的確非常美麗,這幅畫完全是爲它而畫的。

這天的傍晚、原來在那兒出生的兩個麻雀經過這兒。

“那房子到什麼地方去了?”他們問。“那個窠到什麼地方去了,嘰!嘰!什麼都燒掉了,連我們那個強壯的老弟也被燒掉了!這就是它獨佔那個窠的結果,那些玫瑰花兒倒是安然地逃脫了——她們仍然立在那兒,滿臉紅潤。她們當然不會爲鄰居的倒黴而難過的。我們不跟她們講話。這地方真醜——這是我們的意見。”於是他們就飛走了。

當秋天來了的時候,有一天太陽照得非常燦爛,人們很可能以爲這還是夏天。在一個公館面前的一排大臺階下面有一個院子,它是乾燥和清潔的。有一羣鴿子在院子裏散着步:黑色的,白色的和紫色的,他們都在太陽光裏閃着光。年老的鴿子媽媽特別提高嗓子對它們的孩子說:

“要成羣地站着!要成羣地站着!”——因爲只有這樣才顯得更好看。

“那些在我們中間跳來跳去的灰色小東西是什麼?”一隻眼睛裏顯出紅綠二色的老鴿子問。“灰色的小東西,灰色的小東西!”她說。

“他們是麻雀呀!——沒有什麼害處的動物。我們素來是以和善馳名的,所以我們還是讓它們啄點我們的東西吃吧。他們不會跟我們講話的,而且他們的腳扒得也蠻客氣!”

是的,他們都會扒,他們會用左腿扒三下,不過他們還會說:“嘰!”他們用這種辦法可以認出他們是那個燒塌了的房子裏一窠生出來的三隻麻雀。

“這兒真叫人吃得痛快!”麻雀們說。

鴿子們只是跟自己的人在一起高視闊步地走來走去,而且只是談論着他們自己的事情。

“你看到那個凸胸脯的鴿子嗎?”一隻麻雀對另一隻麻雀說。“你看到她啄豌豆吃的那副樣兒嗎?她吃得太多了!而且老是挑最好的吃!咕嚕!咕嚕!你們看她的冠子禿得多厲害!你看這個可愛又可氣的東西!咕嚕!咕嚕!”

它們的眼睛都紅起來,射出氣憤的光芒。

“站成羣呀!站成羣呀!灰色的小東西!灰色的小東西!咕嚕,咕嚕!咕嚕!”

他們的嘴巴就是這麼不停地囉嗦着;一千年以後,他們還會這麼囉嗦。

麻雀們大吃了一通,它們也聽了許多話。是的,它們甚至還“站成羣”,不過這對他們是不相稱的。他們都吃飽了,所以就離開了鴿子,彼此還發表了對於鴿子的意見,然後就跳到花園的柵欄下面去。當他們發現花園門是開着的時候,有一隻就跳進門欄裏去。他因爲吃得非常飽,所以膽子也就大了。“嘰嘰!”他說,“我敢這樣做!”

“嘰嘰!”另一隻說,”我也敢,而且還要超過你。”於是他就徑直跳到人家的房間裏去。

房間裏沒有人。第三隻麻雀看到這情形,也飛進去,而且飛到頂裏面去,同時說。

“要不就索性飛進去,要不就索性不進去!這是一個多麼滑稽的‘人窠’!那上面掛的是什麼東西?嗨,那是什麼東西?”

麻雀看到自己面前有許多盛開的玫瑰,她們都倒映在水裏,那燒焦了的屋樑斜倚着那隨時都可以倒下來的煙囪。——乖乖,這是什麼?它們怎麼會跑到一個公館裏的房間裏來了呢?

這三隻麻雀想在煙囪和玫瑰花上飛過去,但是卻碰到了一堵硬牆。這原來是一幅畫,一幅美麗的巨畫。它是畫家根據他的速寫完成的。

“嘰嘰!”這些麻雀說,“這沒有什麼!只不過看起來像真東西罷了。嘰嘰!這就是‘美’呀!你們能看出這是什麼道理嗎?我看不出什麼道理!”

於是它們就飛走了,因爲這時有幾個人走進房間裏來了。

許多歲月過去了。鴿子不知咕嚕咕嚕了多少次,且不提它們的囉嗦——這些脾氣暴躁的東西!麻雀們在冬天捱過凍,在夏天裏享受過舒服的日子。他們現在都訂了婚,或者結了婚。他們都生了小寶寶。當然每一隻麻雀總認爲自己的孩子最漂亮,最聰明。這個孩子飛到東,那個孩子飛到西,當他們相遇的時候,便會一聲“嘰!”同時用左腳扒三下,彼此就認出來了。它們中間一隻最老的麻雀現在是一個老姑娘,它既沒有窠,也沒有孩子。它非常想到一個大城市去看看,因此就飛到哥本哈根去。

那兒有一幢五光十色的大房子。它處在皇官和運河的近旁。河上有許多裝載着蘋果和陶器的船來往。房子的窗子都是下面寬,上面窄。麻雀朝裏面看去,覺得每個房間像一朵鬱金香,什麼色彩和裝飾都有,在這朵鬱金香的中央有些雪白的人像,是用大理石雕的,但還有幾座是用石膏塑的,不過在麻雀的眼中看來,它們都是一樣的。屋頂上有一架鐵車,上面還套着幾匹鐵馬,由一個鐵鑄的勝利女神趕着。這原來是多瓦爾生博物館。

“你看它是多麼光彩,你看它是多麼光彩!”麻雀老姑娘說。“這一定就是所謂‘美’了。嘰嘰!不過比孔雀要大一點!”

它還記得小時候它媽媽所知道的最美的東西是什麼。於是它飛到院子裏來。這兒也很美麗:牆上畫着棕櫚樹和枝條;院子中央長着一個盛開的大玫瑰花叢——那開滿了花朵的新鮮枝子在一個墳墓上面伸展開來。它飛進這花叢裏去,因爲裏面有許多別的麻雀。“嘰嘰!”接着它用左腳扒了三下土——這種敬禮它在過去的歲月中不知作過多少次,但是誰也不懂得,因爲大家一分手,就不一定每天都可以碰到。現在這種敬禮不過成了一種習慣罷了。但是今天卻有兩個老麻雀和一個小麻雀回答一聲:“嘰嘰!”同時用左腳扒了三下土。

“啊!日安!日安!”它們是老窠裏的兩隻老麻雀和這個家族的一隻小麻雀。“我們居然在這兒會面了!”它們說。“這真是一個好地方,可惜沒有什麼東西可吃。這就是‘美’呀!嘰嘰!”

許多人從兩邊的房間裏走出來——那裏面陳列着許多美麗的大理石像。他們走到墳墓旁邊來。雕刻這些美麗的石像的那位藝術家就躺在這裏。他們臉上現出欣悅的表情,站在多瓦爾生的墓旁。他們拾起落下的玫瑰花瓣,保存起來作爲紀念。他們有的是從很遠的地方來的:有的來自強大的英國,有的來自德國和法國。他們之中有一位最美麗的太太摘下一朵玫瑰,藏在自己的懷裏。

這些麻雀以爲玫瑰花成了這地方的主人,以爲這整個房子就是爲玫瑰花而建築的。它們覺得這未免有點做得太過份。不過人類既然這樣重視玫瑰花,它們當然也不甘落後。“嘰嘰!”它們說,同時把尾巴在地上一掃,用一隻眼睛對這些玫瑰花斜望一下。它們沒有望多久馬上就認出來了,這些花兒原來是他們的老鄰居,事實上也沒有錯,這些玫瑰花的確是的。繪下這叢長在那間塌屋旁的玫瑰的畫家,後來得到許可把玫瑰挖起來,送給這個博物館的建築師,因爲比這更美麗的玫瑰花在任何地方都不容易找到,那位建築師把這花栽在多瓦爾生的墓上。現在玫瑰在這兒開了。作爲美的具體形象,它貢獻出又紅又香的花瓣,讓人們帶到遙遠的國度裏去,作爲紀念。

“你們在這城裏找到了一個位置嗎?”麻雀們問。

這些玫瑰花都點點頭,認出了灰色的鄰居們。她們看到麻雀,覺得非常高興。

“活着和開着花,碰到舊時的朋友,每天看到和善的面孔——這是多麼幸福啊!這兒每天都好像是一個節日!”

“嘰嘰!”這些麻雀齊聲說。“是的,她們的確是我們的老鄰居,我們記得起她們在那個池塘旁邊的原形。嘰!她們真是發跡了!是的,有人一覺醒來就成了貴人。我們不懂,在她們那一大堆紅顏色裏有什麼了不起的高貴的東西?咳,那上面就有一片枯萎的葉子——我們一眼就看得出來!”

於是他們把這葉子啄了一下,弄得落下來了。不過玫瑰樹倒反而變得更新鮮,更綠了。玫瑰花兒在多瓦爾生的墓上的太陽光中芬芳地開着。她們的美跟他不朽的名字永遠聯在一起。

關於安徒生的童話故事相信不少人都不會很陌生,一些故事我們都知道。下面是本站小編爲大家準備的關於安徒生的故事,希望大家喜歡!

關於安徒生的故事篇一

有一個豆莢,裏面有五粒豌豆。它們都是綠的,因此它們就以爲整個世界都是綠的。事實也正是這樣!豆莢在生長,豆粒也在生長。它們按照它們在家庭裏的地位,坐成一排。太陽在外邊照着,把豆莢曬得暖洋洋的;雨把它洗得透明。這兒是既溫暖,又舒適;白天有亮,晚間黑暗,這本是必然的規律。豌豆粒坐在那兒越長越大,同時也越變得沉思起來,因爲它們多少得做點事情呀。  “難道我們永遠就在這兒坐下去麼?”它們問。“我只願老這樣坐下去,不要變得僵硬起來。我似乎覺得外面發生了一些事情——我有這種預感!”

許多星期過去了。這幾粒豌豆變黃了,豆莢也變黃了。

“整個世界都在變黃啦!”它們說。它們也可以這樣說。

忽然它們覺得豆莢震動了一下。它被摘下來了,落到人的手上,跟許多別的豐滿的豆莢在一起,溜到一件馬甲的口袋裏去。  “我們不久就要被打開了!”它們說。於是它們就等待這件事情的到來。

“我倒想要知道,我們之中誰會走得最遠!”最小的一粒豆說。“是的,事情馬上就要揭曉了。”

“該怎麼辦就怎麼辦!”最大的那一粒說。

“啪!”豆莢裂開來了。那五粒豆子全都滾到太陽光裏來了。它們躺在一個孩子的手中。這個孩子緊緊地捏着它們,說它們正好可以當作豆槍的子彈用。他馬上安一粒進去,把它射出來。

“現在我要飛向廣大的世界裏去了!如果你能捉住我,那麼就請你來吧!”於是它就飛走了。

“我,”第二粒說,“我將直接飛進太陽裏去。這纔像一個豆莢呢,而且與我的身份非常相稱!”

於是它就飛走了。

“我們到了什麼地方,就在什麼地方睡,”其餘的兩粒說。

“不過我們仍得向前滾。”因此它們在沒有到達豆槍以前,就先在地上滾起來。但是它們終於被裝進去了。“我們纔會射得最遠呢!”

“該怎麼辦就怎麼辦!”最後的那一粒說。它射到空中去了。它射到頂樓窗子下面一塊舊板子上,正好鑽進一個長滿了青苔的黴菌的裂縫裏去。青苔把它裹起來。它躺在那兒不見了,可是我們的上帝並沒忘記它。

“應該怎麼辦就怎麼辦!”它說。  在這個小小的頂樓裏住着一個窮苦的女人。她白天到外面去擦爐子,鋸木材,並且做許多類似的粗活,因爲她很強壯,而且也很勤儉,不過她仍然是很窮。她有一個發育不全的獨生女兒,躺在這頂樓上的家裏。她的身體非常虛弱。她在牀上躺了一整年;看樣子既活不下去,也死不了。

“她快要到她親愛的姐姐那兒去了!”女人說。“我只有兩個孩子,但是養活她們兩個人是夠困難的。善良的上帝分擔我的愁苦,已經接走一個了。我現在把留下的這一個養着。

不過我想他不會讓她們分開的;她也會到她天上的姐姐那兒去的。”

可是這個病孩子並沒有離開。她安靜地、耐心地整天在家裏躺着,她的母親到外面去掙點生活的費用。這正是春天。一大早,當母親正要出去工作的時候,太陽溫和地、愉快地從那個小窗子射進來,一直射到地上。這個病孩子望着最低的那塊窗玻璃。

“從窗玻璃旁邊探出頭來的那個綠東西是什麼呢?它在風裏擺動!”

母親走到窗子那兒去,把窗打開一半。“啊”她說,“我的天,這原來是一粒小豌豆。它還長出小葉子來了。它怎樣鑽進這個隙縫裏去的?你現在可有一個小花園來供你欣賞了!”

病孩子的牀搬得更挨近窗子,好讓她看到這粒正在生長着的豌豆。於是母親便出去做她的工作了。

“媽媽,我覺得我好了一些!”這個小姑娘在晚間說。“太陽今天在我身上照得怪溫暖的。這粒豆子長得好極了,我也會長得好的;我將爬起牀來,走到溫暖的太陽光中去。”

“願上帝準我們這樣!”母親說,但是她不相信事情就會這樣。不過她仔細地用一根小棍子把這植物支起來,好使它不致被風吹斷,因爲它使她的女兒對生命起了愉快的想象。她從窗臺上牽了一根線到窗框的上端去,使這粒豆可以盤繞着它向上長,它的確在向上長——人們每天可以看到它在生長。

“真的,它現在要開花了!”女人有一天早晨說。她現在開始希望和相信,她的病孩子會好起來。她記起最近這孩子講話時要比以前愉快得多,而且最近幾天她自己也能爬起來,直直地坐在牀上,用高興的眼光望着這一顆豌豆所形成的小花園。一星期以後,這個病孩子第一次能夠坐一整個鐘頭。她快樂地坐在溫暖的太陽光裏。窗子打開了,它面前是一朵盛開的、粉紅色的豌豆花。小姑娘低下頭來,把它柔嫩的葉子輕輕地吻了一下。這一天簡直像一個節日。

“我幸福的孩子,上帝親自種下這顆豌豆,叫它長得枝葉茂盛,成爲你我的希望和快樂!”高興的母親說。她對這花兒微笑,好像它就是上帝送下來的一位善良的安琪兒。

但是其餘的幾粒豌豆呢?嗯,那一粒曾經飛到廣大的世界上去,並且還說過“如果你能捉住我,那末就請你來吧!”

它落到屋頂的水筧裏去了,在一個鴿子的嗉囊裏躺下來,正如約拿躺在鯨魚肚中一樣(注:據希伯萊人的神話,希伯萊的預言家約拿因爲不聽上帝的話,乘船逃遁,上帝因此吹起大風。船上的人把約拿拋到海里以求免於翻船之禍。約拿被大魚所吞,在魚腹中待了三天三夜。事見《聖經·舊約全書·約拿書》。)。那兩粒懶惰的豆子也不過只走了這麼遠,因爲它們也被鴿子吃掉了。總之,它們總還算有些實際的用途。可是那第四粒,它本來想飛進太陽裏去,但是卻落到水溝裏去了,在髒水裏躺了好幾個星期,而且漲大得相當可觀。

“我胖得夠美了!”這粒豌豆說。“我胖得要爆裂開來。我想,任何豆子從來不曾、也永遠不會達到這種地步的。我是豆莢裏五粒豆子中最了不起的一粒。”

水溝說它講得很有道理。  可是頂樓窗子旁那個年輕的女孩子——她臉上射出健康的光彩,她的眼睛發着亮光——正在豌豆花上面交叉着一雙小手,感謝上帝。水溝說:“我支持我的那粒豆子。”

(1853年) 這個小故事,首先發表在1853年的《丹麥曆書》上。成熟了的豆莢裂開了,裏面的五個豆粒飛到廣大的世界裏去,各奔前程,對各自的經歷都很滿意。但是那粒飛進窗子“一個長滿了青苔和黴菌的裂縫裏去”的豆粒的經歷,卻是最值得稱讚,因爲它發芽、開花,給窗子裏的躺着的一個小病女孩帶來了愉快和生機。關於這個小故事,安徒生在手記中寫道:“這個故事來自我兒時的回憶,那時我有一個小木盒,裏面盛了一點土,我種了一根蔥和一粒豆。這就是我的開滿了花的花園。”

關於安徒生的故事篇二

從前有一個惡毒而傲慢的王子,他的全部野心是想要征服世界上所有的國家,使人一聽到他的名字就害怕。他帶着火和劍出征;他的兵士踐踏着田野裏的麥子,放火焚燒農民的房屋。鮮紅的火焰燎着樹上的葉子,把果子燒燬,掛在焦黑的樹枝上。許多可憐的母親,抱着赤裸的、仍然在吃奶的孩子藏到那些冒着煙的牆後面去。兵士搜尋着她們。如果找到了她們和孩子,那麼他們的惡作劇就開始了。惡魔都做不出像他們那樣壞的事情,但是這位王子卻認爲他們的行爲很好。他的威力一天一天地增大;他的名字大家一提起來就害怕;他做什麼事情都得到成功。他從被征服了的城市中搜刮來許多金子和大量財富。他在京城裏積蓄的財富,比什麼地方都多。他下令建立起許多輝煌的宮殿、教堂和拱廊。凡是見過這些華麗場面的人都說:“多麼偉大的王子啊!”他們沒有想到他在別的國家裏造成的災難,他們沒有聽到從那些燒燬了的城市的廢墟中發出的呻吟和嘆息聲。

這位王子瞧瞧他的金子,瞧瞧他那些雄偉的建築物,也不禁有與衆人同樣的想法:

“多麼偉大的王子啊!不過,我還要有更多、更多的東西!我不準世上有任何其他的威力趕上我,更不用說超過我!”

於是他對所有的鄰國掀起戰爭,並且征服了它們。當他乘着車子在街道上走過的時候,他就把那些俘虜來的國王套上金鍊條,系在他的車上。吃飯的時候,他強迫這些國王跪在他和他的朝臣們的腳下,同時從餐桌上扔下面包屑,要他們吃。

現在王子下令要把他的雕像豎在所有的廣場上和宮殿裏,甚至還想豎在教堂神龕面前呢。不過祭司們說:

“你的確威力不小,不過上帝的威力比你的要大得多。我們不敢做這樣的事情。”

“那麼好吧,”惡毒的王子說,“我要征服上帝!”

他心裏充滿了傲慢和愚蠢,他下令要建造一隻巧妙的船。他要坐上這條船在空中航行。這條船必須像孔雀尾巴一樣色彩鮮豔,必須像是嵌着幾千隻眼睛——但是每隻眼睛卻是一個炮孔。王子只須坐在船的中央,按一下羽毛就有一千顆子彈向四面射出,同時這些槍就立刻又自動地裝上子彈。船的前面套着幾百只大鷹——他就這樣向太陽飛去。

大地低低地橫在下面。地上的大山和森林,第一眼看來就像加過工的田野;綠苗從它犁過了的草皮裏冒出來。不一會兒就像一張平整的地圖;最後它就完全在雲霧中不見了。這些鷹在空中越飛越高。這時上帝從他無數的安琪兒當中,先派遣了一位安琪兒。這個邪惡的王子就馬上向他射出幾千發子彈;不過子彈像冰雹一樣,都被安琪兒光耀的翅膀撞回來了。有一滴血——唯一的一滴血——從那雪白的翅膀上的羽毛上落下來,落在這位王子乘坐的船上。血在船裏燒起來,像500多噸重的鉛,擊碎了這條船,同時把這條船沉沉地壓下來。那些鷹的堅強的羽毛都斷了。風在王子的頭上呼嘯。那焚燒着的船發出的煙霧在他周圍集結成駭人的形狀,像一些向他伸着尖銳前爪的龐大的螃蟹,也像一些滾動着的石堆和噴火的巨龍。王子在船裏,嚇得半死。這條船最後落在一個濃密的森林上面。

“我要戰勝上帝!”他說。“我既起了這個誓言,我的意志必須實現!”

他花了七年工夫製造出一些能在空中航行的、精巧的船。他用最堅固的鋼製造出閃電來,因爲他希望攻破天上的堡壘。他在他的領土裏招募了一支強大的軍隊。當這些軍隊排列成隊形的時候,他們可以鋪滿許多裏地的面積。他們爬上這些船,王子也走進他的那條船,這時上帝送來一羣蚊蚋——只是一小羣蚊蚋。這些小蟲子在王子的周圍嗡嗡地叫,刺着他的臉和手。他一生氣就抽出劍來,但是他只刺着不可捉摸的空氣,刺不着蚊蚋。於是他命令他的部下拿最貴重的帷幔把他包起來,使得蚊蚋刺不着他。他的下人執行了他的命令。不過帷幔裏面貼着一隻小蚊蚋。它鑽進王子的耳朵裏,在那裏面刺他。它刺得像火燒一樣,它的毒穿進他的腦子。他把帷幔從他的身上撕掉,把衣服也撕掉。他在那些粗魯、野蠻的兵士面前一絲不掛地跳起舞來。這些兵士現在都譏笑着這個瘋了的王子——這個想向上帝進攻、而自己卻被一個小蚊蚋征服了的王子。

關於安徒生的故事篇三

人們一定以爲養鴨池裏有什麼不平常的事情發生了,但是一丁點事兒也沒有。所有那些安靜地浮在水上、或者倒立在水裏(因爲它們有這套本領)的鴨兒忽然都衝向岸上來了。人們可以在潮溼的泥土上看到它們的足跡,人們在很遠的地方就可以聽到它們的叫聲。水也動盪起來了。不久以前,水還是像鏡子—樣光亮,人們可以看到倒映在水裏面的樹,岸旁的每一個灌木叢,那個有一堵滿是洞孔和燕子窠的三角牆的農舍,特別是那個開滿了花朵的大攻瑰花叢——花叢從牆上垂下來,懸在水上。這一切都在水裏映出來,像圖畫一樣,只不過是顛倒的罷了。當水在波動着的時候,一切東西就攪到一起,這整個的圖畫也就沒有了。

有兩根羽毛從幾隻拍着翅膀的鴨子身上落下來了。它們一起一伏地浮着,忽然間飛起來了,好像有一陣風吹起來,但是又沒有風。所以它們只好停下不動。於是水就又變得像鏡子一樣光滑。人們又可以很清楚地看出三角牆和它上面的燕子窠,人們也可以看出玫瑰花叢。每朵玫瑰花都被映出來了——她們是非常美麗的,但是她們自己不知道,因爲沒有誰把這事告訴她們。她們細嫩的花瓣發出幽香,太陽在那上面照着。像我們在充滿了幸福感的時候一樣,每朵玫瑰花有一種怡然自得的感覺。

“活着是多麼美好啊!”每一朵玫瑰花說,“我只是希望一件事——希望能夠吻一下太陽,因爲它是那麼光明和溫暖。我還希望吻一下水裏的玫瑰花——它們簡直跟我們沒有什麼差別。我也希望吻一下窠裏的那些可愛的小鳥。是的,我們上面也有幾隻!他們把小頭伸出來,唱得那麼溫柔。他們和他們的爸爸媽媽不一樣,連一根羽毛都沒有。住在上面也好,住在下面也好,他們都要算是我們的好鄰居。啊,生存是多麼美好啊!”

住在上面和下面的那些小鳥——住在下面的當然只不過是映在水裏的影子——都是麻雀。他們的爸爸和媽媽也都是麻雀。他們去年就把燕子的空窠佔領了,在裏面成家立業。

“那兒是鴨子的小寶寶在游泳嗎?”那幾只小麻雀一看到水上浮着的羽毛,就這樣問。

“你們要問問題,就應該問得聰明一點!”麻雀媽媽說。”你們沒有看到那是羽毛嗎?那是活的衣服呀,像我穿的和你們不久就要穿的衣服一樣,不過我們的可要漂亮得多!我倒很想把它們搬到我們窠裏來,因爲它們能保暖。我也很想知道,什麼東西把鴨兒嚇成那個樣子。水裏面一定出了什麼事情。它們決不至於怕我吧,雖然我對你們說‘嘰’的時候,聲音未免大了一點。那些傻頭傻腦的玫瑰花應該知道,不過她們什麼也不懂。她們只是互相呆望,發出一點香氣罷了。對於這類鄰居我真感到膩煩了。”

“請聽聽上面那些可愛的小鳥吧!”玫瑰花說。“他們也想學着唱唱歌。當然他們還不會唱,但是他們不久就會的。那一定是非常幸福的事情!有這樣快樂的鄰居真是有趣得很!”

這時有兩匹馬兒飛奔過來了,它們是要來喝水的。有一匹馬上騎着一個農家孩子。他把所有的衣服都脫掉了,只戴了那頂又大又寬的黑帽子。這孩子吹着口哨,像一隻小鳥兒一樣。他一直騎到池子最深的地方。當他走過玫瑰花叢的時候,他摘下一朵玫瑰,把它插在自己的帽子上。他現在以爲自己打扮得很漂亮,就騎着馬走了。其餘的玫瑰花目送着它們的妹妹,同時相互問着:“她會旅行到什麼地方去呢?”但是她們回答不出來。

“我很想到外面的世界裏去見見世面,”這朵玫瑰對那朵玫瑰說。”不過住在我們自己家裏的綠葉子中間也是很愉快的。白天有溫暖的太陽照着、夜裏有更美麗的天空!我們還可以瞭望它上面的那些小洞!”

玫瑰花們所謂的小洞就是星星,因爲玫瑰只能想像到這一點。

“我們使得這房子周圍的一切都活躍起來了!”麻雀媽媽說。“人們常說:‘燕子窠帶來運氣’,所以他們也願意我們在這兒住。不過請看那兒的一些鄰居!這麼一堆爬上牆來的玫瑰花叢,只能把這地方弄得發潮。我想她們會被移走,好叫這兒能種些麥子。玫瑰花只不過給人看看,聞聞罷了,最多也不過是插在帽子上。我聽我的母親說過,它們每年凋謝一次。農家婦人把它們用鹽保藏起來,於是她們就得到一個我既念不出、也不願意念出的法國名兒。然後她們就被扔進火裏,好叫她們發出一點好聞的氣味來。你們看,那就是她們的事業。她們只是爲人家的眼睛和鼻子活着。現在你們懂得了!”

當黃昏到來、蚊蚋在映着晚霞的溫暖空氣中跳着舞的時候,夜鶯就飛來對玫瑰花唱着歌,說:“美”就像這個世界的太陽光一樣,是永遠不變的。玫魂花兒都以爲夜鶯是在歌唱自己——的確,你也可以有這種看法。她們沒有想到,這歌可能就是爲她們而唱的。不過她們聽到這歌都感到非常愉快。她們甚至幻想,那些小麻雀也可能會變成夜鶯。

“我完全能聽懂那隻鳥兒的歌,”小麻雀說。“只是有一個字我聽不懂。‘美’是什麼意思?”

“什麼意思也沒有,”麻雀媽媽回答說。“那不過是一種表面的東西罷了。在那兒的一個公館裏,鴿子都有他們自己的房子,院子裏每天有人撒許多小麥和豌豆粒給它們吃。我親自跟他們一同吃過飯,而且我還要再去。你只須告訴我你跟什麼人來往,我就可以說出你是什麼人。那公館裏還住着兩隻雀子。他們的頸項是綠的,頭上還長着一個冠子。他們能把尾巴展開來,像一個巨大的輪子一樣。他們顯出種種不同的顏色,弄得你的眼睛都要發昏。他們的名字叫做孔雀,他們就是所謂‘美’。人們只須把他們的毛扯些下來,那麼他們跟我們也就沒有什麼兩樣了。要不是他們長得那麼大的話,我自己就可以拔掉他們的毛的。”

“我要拔掉他們的毛!”最小的那個麻雀說,他連毛還沒有長出來。

在那個農舍裏面住着一對年輕人。他們彼此的感情非常好,他們非常勤儉和活潑,他們家顯得非常可愛。在禮拜天的早晨,那個年輕的妻子走出來,摘了一大把最美麗的玫瑰花,放在一個玻璃杯裏,然後把這杯子放在碗櫃上。