當前位置:國文齋>經典語錄>愛情語錄>

張愛玲半生緣愛情語錄

愛情語錄 閱讀(2.66W)

《半生緣》把張愛玲那種精妙絕倫,回味無窮的語言表露無疑,就像一窗精巧細緻的窗櫺格紋,少了每一格都不成,以下是本站小編爲你精心整理的張愛玲半生緣愛情語錄,希望你喜歡。

張愛玲半生緣愛情語錄

張愛玲半生緣愛情語錄

1、半生緣,其實就是一生。

2、人生最大的幸福,是發現自己愛的人正好也愛着自己。我要你知道,這個世界上有一個人會永遠等着你。無論什麼時候,無論你在什麼地方,反正你知道總會有這樣一個人。

3、他想對她說愛的時候,語無倫次,可是她懂了。萬千人之間,他第一次愛了,那人居然也愛他。他把這叫做千載難逢。

4、雖然我想我在這半生恐怕只能在心境的黃昏裏捧一本張愛玲的小說,漸漸讓自己進入那樣無孔不入的蒼涼中。

5、你問我愛你值不值得,其實你應該知道,愛就是不問值得不值得。

6、除了覺得一百個不對勁之外,紊亂的心緒裏卻夾雜着一絲喜悅。所以心裏也說上來是一種什麼滋味。

7、有些話一旦說不明白,將成爲永遠的誤會。再想說時,機會就不一定有了。

8、有許多婚姻都是相愛的人不能結合,能結合的又不一定是自己的意中人。

9、不管你的條件有多差總會有個人在愛你。不管你的條件有多好也總有個人不愛你。

10、有沒有遇見過,你愛的人離你幾步之遙,你說盡一切情話/,他無動於衷。

11、我要你知道,這世界上有一個人是永遠等着你的,不管是在什麼時候,不管你是在什麼地方,反正你知道,總有這樣一個人。

12、是她說的,我們回不去了,他現在才明白爲什麼今天老是那麼迷茫,他是在跟時間掙扎。從前最後一次見面,至少是突如其來的,沒有訣別。今天從這裏走出去,卻是永決了,清清楚楚,就跟死了的一樣。

13、一擡頭看見桌上的酒,就倒了一杯喝着解悶。但是"酒在肚裏,事在心裏",中間總好象隔着一層,無論喝多少酒,都淹不到心上去。心裏那塊東西要想用燒酒把它泡化了,燙化了,只是不能夠。

14、流轉的時光,照一臉滄桑,再也來不及遺忘。兩個人,鬧鬨一場,一個人,地老天荒。誰能夠想象,眉毛那麼短,天涯卻那麼長!

15、也許所有的故事都是一樣的,真正感人的愛情故事都有着悲劇的結尾,那種有情人終成眷屬的尾巴經常讓人記不起,我們的惆悵常常是這樣的事實;很多年以前,我們刻骨銘心的愛過或被人刻骨銘心的愛過的都已經是昨日的黃昏。

16、我們都是寂寞慣了的人。

17、我們回不去了。

18、也許愛不是熱情,也不是懷念,不過是歲月,年深月久成了生活的一部份。

19、她坐在那裏,他站得很近,在那一剎那間,他好像是立在一個美麗的深潭的邊緣上,有一點心悸,同時心裏又感到一陣陣的盪漾。

20、如果我們用半生的時間來懷念一個人,在現代人的觀念裏,如果不是自己狀況太差,總是遇人不淑。顯得前面的人太好了,就是活得太寂寞了,無所事事,只能在回憶裏過日子。

21、我一直在尋找那種感覺,那種在寒冷的日子裏,牽起一雙溫暖的手,踏實地向前走的感覺。

張愛玲愛情句子語錄

1) 男人憧憬着一個女人的身體的時候,就關心到她的靈魂,自己騙自己說是愛上了她的靈魂。惟有佔領了她的身體之後,他才能夠忘記她的靈魂。

2) 牽着我的手,閉着眼睛走你也不會迷路。

3) 我還在這裏,守着我們的過去。

4) 我就是這麼的熱愛絕望。

5) 美的東西不一定偉大,偉大的東西總是美的。

6) 同一個人,是沒法給你相同的痛苦的。當他重複地傷害你,那個傷口已經習慣了,感覺已經麻木了,無論在給他傷害多少次,也遠遠不如第一次受的傷那麼痛了。

7) 我一直喜歡下午的陽光。它讓我相信這個世界任何事情都會有轉機,相信命運的寬厚和美好。

8) 那些以前說着永不分離的人,早已經散落在天涯了。

9) 情,親情我們之間無所不有,卻唯獨沒有愛情。

10) 於千萬人之中,遇見你要遇見的人。於千萬年之中,時間無涯的荒野裏,沒有早一步,也沒有遲一步,遇上了也只能輕輕地說一句:“你也在這裏嗎?”

11) 每一個愛情故事的開始總是燦爛如花,而結尾卻又總是沉默如土。

12) 愛情是風花雪月的事,失意的人是玩不起的。

13) 失望,有時候也是一種幸福,因爲有所期待所以纔會失望。因爲有愛,纔會有期待,所以縱使失望,也是一種幸福,雖然這種幸福有點痛。

14) 我不愛你了,我知道你也早就不愛我了得。

15) 你永遠也看不到我最寂寞時候的樣子,因爲只有你不在我身邊的時候,我才最寂寞。

16) 喜歡一個人,是不會有痛苦的。愛一個人,也許有綿長的痛苦,但他給我的快樂,也是世上最大的快樂。

17) 聽到一些事,明明不相干的,也會在心中拐幾個彎想到你。

18) 做人做了個女人,就得做個規矩的女人,規矩的女人偶爾放肆一點,便有尋常的壞女人夢想不到的好處可得。

19) 對於三十歲以後的人來說,十年八年不過是指縫間的事;而對於年輕人而言,三年五年就可以是一生一世。

20) 出名要趁早,來得太晚的話,快樂也不是那麼痛快。

張愛玲半生緣概述

《半生緣》是張愛玲第一部完整的長篇小說,原名《十八春》,一xx一年結稿,後來張愛

玲旅美期間,進行改寫,刪掉了一些略帶政治色彩的結尾,易名爲《半生緣》。

幾個平凡的衆生男女,世鈞曼楨叔惠翠芝,一羣隨處可見的都市年青人,把那一點點並不離奇的癡愛怨情,纏來絞去地在一張翻不出去的網裏演了那麼多年,也就不年青了。而同時翻天覆地的中國近代社會種種變事:九·一八、一二·八、抗戰勝利、國民黨接管、上海解放、支持東北,只是作了他們的背景,隱隱約約給他們的故事刷上一筆動亂的底色。讓讀者蕩氣迴腸爲之嗟嘆的,只是亂世裏這幾個男女的故事,一點點的癡,一縷縷的怨,脆弱的愛,捂住面孔的無奈。

《半生緣》把張愛玲那種精妙絕倫,回味無窮的語言表露無疑,就像一窗精巧細緻的窗櫺格紋,少了每一格都不成,只是放在眼裏便透着美,但到底美在哪裏卻又一時道不明。洗盡鉛華、略帶感傷的筆調,正好用來緩緩敘述這一段漫長的不了情。曼楨與世均註定的情深緣淺,世均與翠芝兩個不相愛的人結了婚。叔惠去了後方,翠芝對叔惠情深幾許,卻是“漢之廣矣,誰可泳之?”曼楨懷着自殺般的心情嫁了祝鴻才……流年似水滔滔逝去,那些曾經刻骨銘心的愛,慢慢淡去;那些曾經撕心裂肺的痛,已然遠去;而那些曾經摧肝裂膽的恨,也變得輕如飛絮……

然而,張愛玲在給朋友宋淇的一封信中,提到《半生緣》其實是根據美國作家馬寬德(uand)的小說《普漢先生》改寫的。時至今日,在國內各個版本的美國文學史上,我們很少能看到馬寬德這個作家的介紹,但他作爲上世紀三十年代普利策文學獎的得主之一,的的確確風光過。馬寬德又譯作馬昆德,是當時美國很有名的作家,他的代表作有《波士頓故事》(The Late George Apley)和《普漢先生》(am,Esquire),後來改寫偵探小說,今天看來他已經不再是美國一流的小說家了。張愛玲1951年出走美國,貧苦無依,掙錢維持生計爲第一要務,所以這些都是小節了。

《普漢先生》這部小說以第一人稱講述了主人公亨利的婚戀故事。亨利生長於波士頓,在哈佛大學上學時,認識了比爾,兩人成爲好友。畢業後,並非上流社會出身的比爾說服亨利放棄去父親創辦的金融公司上班的機會,留在紐約創業。亨利結識了在同一公司上班的瑪文,兩人相愛,併到了談婚論嫁的地步,可亨利的父親突然去世,他只能回鄉奔喪。介於長子的身份和家庭的重擔,亨利留在了波士頓,沒有再回紐約。比爾造訪波士頓的時候結識了亨利幼年的夥伴凱,兩人暗生情愫,但比爾終究只是個過客。不久,凱便在家人的安排下與亨利結婚。婚後,她還一直忘不了比爾……二十五年後,哈佛同學會上,亨利和瑪文再次相遇,亨利再次對瑪文動心,可他最終還是選擇回到凱的身邊。

不難看出,張愛玲《半生緣》的基本框架和人物設置都和這部《普漢先生》驚人地相似,世鈞對應亨利,瑪文對應曼楨,比爾對應叔惠,凱對應翠芝。上海和南京的雙城設置,也同波士頓和紐約相仿。更令人不可思議的是,據有關人士考證,《半生緣》中不少經典的細節和句子,也均是紋絲不動地從《普漢先生》搬過來的。比如世鈞在他和翠芝家總是聞到煤氣的味道,翠芝總是讓世鈞去遛狗;又比如那句“世鈞,我們回不去了”和“世鈞,我要你知道,這世界上有一個人是永遠等着你的,不管是什麼時候,不管在什麼地方,反正你知道,總有這麼個人。”這樣明火執仗地挪用,竟然在這麼多年輕輕巧巧地掩過了衆多張迷和研究者的耳目,略加點染,理直氣壯地成就了一部經典,張愛玲當真是有一雙魔術手。這樣的事實,一下子讓衆多死忠的張迷不能接受,抄襲別人作品嫌疑,在他們看來,絕對不能加在張愛玲身上。可實際上,正所謂天下文章一大抄,看你會抄不會抄,如果得法,那叫借鑑,從這個意義上說,張愛玲算是一位很會偷藝的作家。

自晚清以來,我國的翻譯小說蔚爲大觀,跟那些文學大家孜孜於翻譯名著不同,張愛玲所做的“翻譯”,更多是借鑑故事的結構和人物,她的翻譯是潛在的,不爲人知的,基本上等於私底下的來料加工,是把一個半成品,裝點成精品的成品推給大家。這樣的工作,翻譯家林紓等人也做過。林紓翻譯外國作品的時候,不但全用文言,而且往往根據需要篡改作品,人物情節結局常常跟原著有不小的出入,這一路數的“翻譯”,跟張愛玲《半生緣》之借鑑《普漢先生》很類似,只是林紓的翻譯明說是翻譯,而張愛玲則更多的是不點名地私自再創作。

在《半生緣》中,張愛玲改《普漢先生》中的第一人稱敘事爲第三人稱敘事,從而獲得了更高敘述視角,能夠俯瞰故事中的人物;同時她還極大的充實了曼楨的戲分,讓讀者更關注曼楨的命運。因爲《半生緣》最初是在上海的小報《亦報》上連載的,可能是從市場方面考慮,當然也可能是張愛玲還是想突破《普漢先生》原有的情節格局(張愛玲連載時用了樑京這個筆名,一方面可能是從政治方面考慮,另一方面她可能也對自己是借鑑別人的作品有所顧及),她在原來的故事上加了一段味道濃重的祝鴻才xx曼楨的通俗橋段,翻手爲雲覆手雨般地模糊了原本那個故事裏西方味道,成功地拿爲己用,締造出一部清淡而有富有濃重中國味的小說,同時也成功地娛樂大衆這麼多年。