當前位置:國文齋>勵志>勵志故事>

3分鐘英語勵志故事

勵志故事 閱讀(5K)

有很多3分鐘就足以看完的英語勵志故事其實都是很正能量的,那麼3分鐘英語勵志故事都有哪些呢?一起來看看吧。.

3分鐘英語勵志故事

3分鐘英語勵志故事:一技之長

Proficiency in a particular line

Gong sun Long , is a famous scholar lived in the State of Zhao during the Warring States Period (475-221BC). He had kept a circle skilled people around him. He often said, "A wise man should welcome anyone with a specialty."

One day, a man dressed in tattered and dirty clothes came to see him and said to him:" I have a special skill. "

Gong asked: "What is it?"

"I have a loud voice and I'm good at shouting."

then Gong turned to his followers and asked," Who is good at shouting?" But none of them answered "Yes ". So the scholar took the man in.

Some days later, Gong and his followers went on a trip. they came to a wide river and found the ferryboat was on the other side of the river. All of them had no idea. Suddenly, Gong thought of the shouting expert and turned to him, "Can you have a try?" The man realized it was the chance to show his skill. He shouted to the ferryman as loud as he could, "Hey, ferryman, come here, we want to cross the river." As his voice ended, the ferryman came to fetch them. Gong was very satisfied with the new follower.

Later, people use it to describe anyone who has a special professional skill.

一技之長

戰國時期,趙國有位名士叫公孫龍。他手下聚集了許多有自己特長的門客。他常說:"一個聰明人應該善於接納每一個有自己特長的人。"

一天,有一個穿着很破爛的人來見他,並向他推薦自己:"我有一項特別的本領。"公孫龍就問道:"什麼本領?"那個人回答道:"我聲音特別大,很善於叫喊。"公孫龍聽了,就轉身問他旁邊的門客:"你們有誰善於叫喊?"結果沒有一個人回答"是"。於是,他就收下了這個很善於叫的人作他的隨從。

沒過多久,公孫龍和他的門客一起出外遊玩。他們來到一條很寬的河邊,發現渡船在河的另一頭,所有人都不知怎麼辦好。突然,公孫龍想起他最近收的那個人的本領是善於叫,於是,他就轉過頭去對那人說:"你大聲叫對面的船伕,看能不能把他叫過來。"那人覺得展示他技能的時候到了,就盡力大聲向對面喊:" 喂,船伕,過來,我們要過河。"當他叫聲剛完,那對面的船伕就搖着船過來了。公孫龍對這個新收的門客非常滿意。

後來,"一技之長"就用來形容一個人有一項特殊的本領。

3分鐘英語勵志故事:不合時宜

Ignorance of the objective world

In the State of Lu, there was a couple of husband and wife, the former being an expert shoemaker and the latter a skilled hand in wearing taffeta. One day after consultations they decided to go to the state of Yue to earn a livelihood. The neighbors advised them not to go when they learned about their plan. "Don't go there," said one neighbor, "If you go, you can never earn a livelihood."

"We cannot understand you," interrogated the couple, "We have a find command of our art, how could we not earn our living with our work? Don't make a fool of us, please."

"Indeed, you have your skill," explained the man, "But have you taken notice of the fact that shoes are made for people and the silk taffeta are for hat-making? The people of Yue don't wear shoes, for they are barefooted. Again, they like to have their hair spread out over their heads and they never use hats. To whom should you sell your shoes and hats then?" Experienced though you are in the arts, yet the arts you have mastered are useless there."

After this explanation, the husband and wife now understood that anything that was not adaptable to the objective world would be useless and unpractical.

不合時宜

魯國有對夫妻,男的是鞋匠,鞋子做的很好;女的是織絹能手。有一天,他們商量想到越國去謀生。消息傳到四鄰後,有人對他們說:"不要到那兒去!否則你們一定無法生存的!"那對夫婦說:"我們不明白你的意思, 我們都有一套手藝,怎麼 會生活不了呢?別胡說了!" 那人說:"對呀,你們雖然都有一套手藝,可是你們要知道,鞋子是給人穿的,但越國人都赤腳不穿鞋子,你們織的絲絹原是做帽子用的,但越國人喜歡披着頭髮,不戴帽子,你們的本領雖大,手藝雖高,但你們做的鞋子、帽子去賣給誰呢?那對夫婦這才明白,凡事如果不合時宜,不適合客觀環境就不中用了。

3分鐘英語勵志故事:萬事俱備 只欠東風

Everything is Ready Except the East Wind

China has been divided into three kingdoms historically: Wei in the north, Shu in the southwest and Wu in the southeast.

Once Cao Cao from Wei led a 200,000 strong army down to the south to wipe out the kingdoms of Wu and Shu. Therefore, Wu and Shu united to defend his attack. Cao ordered his men to link up the boats by iron chains to form a bridge for the Cao's passing from the north bank of Yangtze River to the south bank. The General Commander of the allied army was Zhou Yu. He analyzed the situation carefully. Then he got a good idea. He decided to attack the enemy with fire. So he began to prepare for the coming battle. Suddenly he thought of the direction of wind. He needed the east wind to blow strongly in order to accomplish his scheme. However, the wind did not come for days. Thus Zhou Yu was worried about it. At that time, he got a note from Zhuge Liang, the military adviser of the State of Shu, which reads:

"To fight Cao Cao

Fire will help you win

Everything is ready

Except the east wind"

Quickly he turned to Zhuge Liang for help. Zhuge told him not to worry and there would be an east wind in a couple of days. Two days later, the east wind helped Zhou accomplish his scheme. At last, the allied army won the war.

Later, people use it to say "All is ready except what is crucial".

萬事俱備,只欠東風

歷史上,中國曾被分爲三大國:北邊是魏國,西南是蜀國,東南是吳國。

有一次,魏國的曹操帶了20萬精兵南下攻打吳國和蜀國,準備消滅它們。爲了應敵,吳國和蜀國結成同盟國。曹軍駐紮在長江北岸。曹操讓手下用鐵鏈將戰船連在一起,好讓曹軍渡江攻打南岸的盟軍。盟軍由吳國將領周瑜帶領,他仔細分析了形勢,最後決定用火燒掉敵人的船。於是,他開始準備一切,當他將一切準備好時,發現還需要東風。可連續幾天都沒有東風,周瑜急得病倒了。這時,蜀國的軍師諸葛亮叫人送了一張紙條給他,上面寫着:"要贏曹操,須用火攻。萬事俱備,只欠東風。"周瑜收到後,立刻向諸葛亮求助。諸葛亮叫周瑜不要着急,兩天後,將有東風。果然,兩天後,颳起東風。周瑜趁這個機會將曹軍的戰船燒燬,最後,曹操被打敗了。

後來,人們用這個成語來比喻樣樣都準備好了,只差最後一個重要條件。