當前位置:國文齋>漢語>語音文字>

諧音與聯想

語音文字 閱讀(1.35W)
諧音與聯想

  同一個字因諧音容易讓人引起不同的聯想。好的聯想義(吉祥語)極受漢人青睞(如香港人由8聯想到"發"),不好的聯想義就變成忌諱語了。例如在北方話地區,鐵窗容易讓人聯想到牢房,家裏明明安上了鐵窗,也得說安上了"鋼窗"。然而,用相同質料安上的鐵門卻不能叫"鋼門"。"鋼門"與"肛門"同音,它的聯想義自然不雅,所以仍叫"鐵門"。自古以來,因避諧音忌語而改姓、改名、改店名的事情多有發生。
  改姓:東漢有厙鈞,厙(She4聲,念社),本作"庫"(ku4聲)。因"庫"與"苦"諧音,"庫家"容易聽成"苦家",不吉利,歷史上姓庫就減去一點,成爲姓“厙”。冼(Xian3聲,念顯)本作"洗"(xi3聲 )此姓出在嶺南,隋初嶺南有洗夫人,"洗"與搶光殺盡有關,如"洗劫"、"洗城"、"洗家",會讓人聯想成"屠夫"強盜"之家。因此,作爲姓的"洗"
  字減去一點成爲"冼"。
  改名:汕頭有個女青年叫何通堅,用潮州話念確是好名;字,用普通話念,卻引起不好的聯想。"通堅"與"通姦"音同,又因爲姓"何",連起來念更容易讓人串解成"爲什麼通姦?"四十年前,這位女青年因照顧愛人關係調到北京工作後,不到半年就申請改了名字。無獨有偶,北京有個徐定富,這真是個吉祥名字,叫起來又十分響亮,可是大學畢業後分配到廣州工作,用廣州話叫他的名字,一下子變成了難聽的"除
  定褲"(一定把褲子脫下來)。後來,徐定富當上了副科長,廣州人管他叫"除褲科長(脫褲子科長)。"徐"與"除","富副"與"褲"在廣州話裏同音,弄得他哭笑不得。
  改店名:北京復興門外有家“復興飯店”,高樓頂上豎起一塊招牌“ Fuxing Hotel”。但是,fuxing與英語"不潔詞"Fuking(罵人話)諧音,外國客人一看見這個招牌就不敢住進了去。直到老闆發現Fucking是英語的諧音忌語後立即改名"燕京飯店",飯店才進入了正常運作。北京人對日雜商店裏的;"日雜"二字不會引起任何聯想,但太原人因"日雜"而聯想到同音的"不潔詞"(性行爲),所以街上只有"日用雜品店"的招牌字,見不到“日雜商店”四個字。香港九龍有個世運飯店,開業後幾天就改了店名。原來,當地潮州人很多,一見這個招牌決不進去用飯,用潮州話一念,"世運飯店"就成"死運飯店",誰願意化錢買不吉利呢?