漢皇重色思傾國,御宇多年求不得.
楊家有女初長成,養在深閨人未識.
天生麗質難自棄,一朝選在君王側.
回眸一笑百媚生,六宮粉黛無顏色.
春寒賜浴華清池,溫泉水滑洗凝脂.
侍兒扶起嬌無力,始是新承恩澤時.
雲鬢花顏金步搖,芙蓉帳暖度春宵.
春宵苦短日高起,從此君王不早朝.
承歡侍宴無閒暇,春從春遊夜專夜.
後宮佳麗三千人,三千寵愛在一身.
金屋妝成嬌侍夜,玉樓宴罷醉和春.
姊妹弟兄皆列土,可憐光彩生門戶.
遂令天下父母心,不重生男重生女.
驪宮高處入青雲,仙樂風飄處處聞.
緩歌慢舞凝絲竹,盡日君王看不足.
漁陽鼙鼓動地來,驚破霓裳羽衣曲.
九重城闕煙塵生,千乘萬騎西南行.
翠華搖搖行復止,西出都門百餘里.
六軍不發無奈何,宛轉蛾眉馬前死.
花鈿委地無人收,翠翹金雀玉搔頭.
君王掩面救不得,回看血淚相和流.
黃埃散漫風蕭索,雲棧縈紆登劍閣.
峨嵋山下少人行,旌旗無光日色薄.
蜀江水碧蜀山青,聖主朝朝暮暮情.
行宮見月傷心色,夜雨聞鈴腸斷聲.
天旋日轉回龍馭,到此躊躇不能去.
馬嵬坡下泥土中,不見玉顏空死處.
君臣相顧盡沾衣,東望都門信馬歸.
歸來池苑皆依舊,太液芙蓉未央柳.
芙蓉如面柳如眉,對此如何不淚垂.
春風桃李花開夜,秋雨梧桐葉落時.
西宮南內多秋草,落葉滿階紅不掃.
梨園弟子白髮新,椒房阿監青娥老.
夕殿螢飛思悄然,孤燈挑盡未成眠.
遲遲鐘鼓初長夜,耿耿星河欲曙天.
鴛鴦瓦冷霜華重,翡翠衾寒誰與共.
悠悠生死別經年,魂魄不曾來入夢.
臨邛道士鴻都客,能以精誠致魂魄.
爲感君王展轉思,遂教方士殷勤覓.
排空馭氣奔如電,昇天入地求之遍.
上窮碧落下黃泉,兩處茫茫皆不見.
忽聞海上有仙山,山在虛無縹渺間.
樓閣玲瓏五雲起,其中綽約多仙子.
中有一人字太真,雪膚花貌參差是.
金闕西廂叩玉扃,轉教小玉報雙成.
聞到漢家天子使,九華帳裏夢魂驚.
攬衣推枕起徘迴,珠箔銀屏邐迤開.
雲鬢半偏新睡覺,花冠不整下堂來.
風吹仙袂飄搖舉,猶似霓裳羽衣舞.
玉容寂寞淚闌干,梨花一枝春帶雨.
含情凝睇謝君王,一別音容兩渺茫.
昭陽殿裏恩愛絕,蓬萊宮中日月長.
回頭下望人寰處,不見長安見塵霧.
唯將舊物表深情,鈿合金釵寄將去.
釵留一股合一扇,釵擘黃金合分鈿.
但教心似金鈿堅,天上人間會相見.
臨別殷勤重寄詞,詞中有誓兩心知.
七月七日長生殿,夜半無人私語時.
在天願作比翼鳥,在地願爲連理枝.
天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期.
註釋
金屋:給所寵愛的女人居住的華麗房子.驪:即驪山,在今陝西臨潼,建有供玄宗遊樂的華清宮,內有華清池溫泉.劍閣:在今四川省劍閣縣北,又稱劍門關.馬嵬坡:在今陝西省興平縣西,楊貴妃縊死此處.太真:楊貴妃爲女道士的號.小玉,系傳說中西王母的侍女,此處借指隨侍楊貴妃的仙女.
〔1〕漢皇:中唐後詩人多好以漢武帝(劉徹)代借指唐玄宗.傾國 :指美女.御宇:統治全國.
〔2〕 楊家有女:楊貴妃是蜀州司戶楊玄琰的女兒,幼年養在叔父楊玄王圭家,小名玉環.開元二十三年,冊封爲壽王(玄宗的兒子李王冒)妃.二十八年玄宗使她爲道士,住太真宮,改名太真.天寶四年冊封爲貴妃.
〔3〕六宮:后妃的住處.粉黛:本是婦女的化妝品,這裏 用作婦女的代稱.無顏色:是說六宮妃嬪和楊貴妃比較之下都顯得不美了.
〔4〕華清池:開元十一年建溫泉宮於驪山,天寶六年改名 華清宮.溫泉池也改名“華清池”.凝脂:形容皮膚白嫩而柔滑.
〔5〕承恩澤:指得到皇帝的寵遇.
〔6〕步搖:一種首飾的名稱,用金銀絲宛轉屈曲製成花枝 形狀,上綴珠玉,插在髮髻上,行走時搖動,所以叫“步搖”.
〔7〕姊妹弟兄:指楊氏一家.楊玉環受冊封后,她的大姐 韓國夫人,三姐封虢國夫人,八姐封秦國夫人.伯叔兄弟楊釒舌官鴻臚卿,楊釒奇官侍御史,楊釗賜名國忠,天寶十一年(七五二)爲右丞相,所以說“皆列土”(分封土地).可憐:可愛.
〔8〕驪宮:驪山由的宮殿.唐玄宗常和楊貴妃在這裏飲酒 作樂.
〔9〕漁陽:天寶元年河北道的薊州改稱漁陽郡,當時所轄 之地約在今北京市東面的地區.包括今薊縣、平谷等縣境在內,原屬平盧、范陽、河東三鎮節度使安祿山管轄.革卑:古代軍中用的小鼓,騎鼓.霓裳羽衣曲:著名舞曲名
〔10〕九重城闕:指京城.煙塵生:指發生戰禍.西南行:天寶十五年(七五六)六月,安祿山破潼關,楊國宗主張逃向蜀中,唐玄宗命將軍陳玄禮率領“六軍”出發,他自己和楊貴妃等跟着出延秋門向西南而去.
〔11〕翠華:指皇帝儀仗中用翠鳥羽毛裝飾的旗子.
〔12〕蛾眉:美女代稱,此處指楊貴妃.
〔13〕翠翹:翠鳥尾上的長毛叫“翹”.此處指形似“翠翹”的頭飾.金雀:雀形的金釵.玉搔頭:玉簪.這句說各種各樣的首飾和花鈿都丟在地上.
〔14〕雲棧:高入雲端的棧道.縈紆:迴環曲折.劍閣:即劍門關,在今四川省劍閣縣北.
〔15〕峨嵋山:在今四川省峨嵋縣境.唐玄宗到蜀中,不以過峨嵋山,這裏只是泛指今四川的高山而言.
〔16〕《明皇雜錄》:“明皇既幸蜀,西南行,初入斜谷,屬霖雨涉旬,於棧道雨中聞鈴音,隔山相應.上(指玄宗)既悼念貴妃,採其聲爲《雨淋鈴曲》以寄恨焉.”
〔17〕天旋日轉:比喻國家從傾覆後得到恢復.回龍馭:指玄宗由蜀中回到長安.此:指楊貴妃自盡處.
〔18〕馬嵬坡:在今陝西省興平縣西.即前“西出都門百餘里”所指之地.
〔19〕太液:池名,在長安城東北面的大明宮內.未央:宮名,在長安縣西北.兩者都是漢朝就有的舊名稱.此處借指唐朝的池苑和宮庭.
〔20〕西宮:《新唐書·宦官傳》載:李輔國脅迫太上皇(李隆基)從興慶宮遷“西內”(唐稱太極宮曰“西內”).
〔21〕梨園:見杜甫《觀公孫大娘弟子舞劍器行》注.椒房:宮殿名稱,皇后所居.以椒(花椒)和泥塗壁,取其溫暖而芳香.阿監:宮廷中的近侍,唐代六七品女官名.青娥:指年輕貌美的宮女.“青娥老”和上句“白髮新”對舉.
〔22〕孤燈挑盡:古時用燈草點油燈,過一會兒就要把燈草往前挑一挑,讓它好燃燒.挑盡:是說夜已深,燈草也將挑盡.
〔23〕耿耿:明亮.星河:銀河.欲曙天:天快要亮的時候.
〔24〕鴛鴦瓦:屋瓦一俯一仰扣合在一起叫“鴛鴦瓦”.霜華:即霜花.重:指霜厚.翡翠衾:繡着翡翠鳥的被子.
〔25〕魂魄:指楊貴妃的亡魂.
〔26〕臨邛(音窮):今四川省邛崍縣.鴻都:洛陽北宮門名.鴻都客:是說這位四川方士曾在洛陽住過.一說“鴻都客”是說臨邛道士來京都爲客.
〔27〕窮:找遍的意思.碧落 :指天上.黃泉:指地下.
〔28〕五雲:五色雲.綽約:美好的樣子.
〔29〕參差是:彷彿就是.
〔30〕叩玉扃:叩玉作的門.扃:本指門閂或門環,這裏指門扇.小玉:作者《霓裳羽舞歌》自注:“吳王夫差女小玉.”雙成:姓董.《漢武帝內傳》記:西王母命玉女 董雙成吹雲和之笙.此借小玉、雙成作爲楊貴妃的侍婢.
〔31〕九華帳:用九華圖案繡成的彩帳.
〔32〕珠箔:珠簾.屏;屏風.邐迤:連接不斷.
〔33〕闌干:流淚貌.
〔34〕凝睇:凝視.
〔35〕昭陽殿:漢宮名,趙飛燕居住過的地方.這時代指楊貴妃舊居處.蓬萊宮:傳說中的海上仙山.這裏代指仙境.鈿合:鑲嵌金花的首飾盒.寄將去:託請捎去.
〔36〕擘:分開.這兩句意思是:釵留一股盒留一片,釵分開了裏頭是黃金盒分開了裏頭是金屬花片.
〔37〕長生殿:在華清宮中.
〔38〕連理枝:兩樹根不同,而樹幹結合在一起.
漢皇重色思傾國,御宇多年求不得.
楊家有女初長成,養在深閨人未識.
天生麗質難自棄,一朝選在君王側.
回眸一笑百媚生,六宮粉黛無顏色.
春寒賜浴華清池,溫泉水滑洗凝脂.
侍兒扶起嬌無力,始是新承恩澤時.
雲鬢花顏金步搖,芙蓉帳暖度春宵.
春宵苦短日高起,從此君王不早朝.
承歡侍宴無閒暇,春從春遊夜專夜.
後宮佳麗三千人,三千寵愛在一身.
金屋妝成嬌侍夜,玉樓宴罷醉和春.
姊妹弟兄皆列土,可憐光彩生門戶.
遂令天下父母心,不重生男重生女.
驪宮高處入青雲,仙樂風飄處處聞.
緩歌慢舞凝絲竹,盡日君王看不足.
漁陽鼙鼓動地來,驚破霓裳羽衣曲.
九重城闕煙塵生,千乘萬騎西南行.
翠華搖搖行復止,西出都門百餘里.
六軍不發無奈何,宛轉蛾眉馬前死.
花鈿委地無人收,翠翹金雀玉搔頭.
君王掩面救不得,回看血淚相和流.
黃埃散漫風蕭索,雲棧縈紆登劍閣.
峨嵋山下少人行,旌旗無光日色薄.
蜀江水碧蜀山青,聖主朝朝暮暮情.
行宮見月傷心色,夜雨聞鈴腸斷聲.
天旋日轉回龍馭,到此躊躇不能去.
馬嵬坡下泥土中,不見玉顏空死處.
君臣相顧盡沾衣,東望都門信馬歸.
歸來池苑皆依舊,太液芙蓉未央柳.
芙蓉如面柳如眉,對此如何不淚垂.
春風桃李花開夜,秋雨梧桐葉落時.
西宮南內多秋草,落葉滿階紅不掃.
梨園弟子白髮新,椒房阿監青娥老.
夕殿螢飛思悄然,孤燈挑盡未成眠.
遲遲鐘鼓初長夜,耿耿星河欲曙天.
鴛鴦瓦冷霜華重,翡翠衾寒誰與共.
悠悠生死別經年,魂魄不曾來入夢.
臨邛道士鴻都客,能以精誠致魂魄.
爲感君王展轉思,遂教方士殷勤覓.
排空馭氣奔如電,昇天入地求之遍.
上窮碧落下黃泉,兩處茫茫皆不見.
忽聞海上有仙山,山在虛無縹渺間.
樓閣玲瓏五雲起,其中綽約多仙子.
中有一人字太真,雪膚花貌參差是.
金闕西廂叩玉扃,轉教小玉報雙成.
聞到漢家天子使,九華帳裏夢魂驚.
攬衣推枕起徘迴,珠箔銀屏邐迤開.
雲鬢半偏新睡覺,花冠不整下堂來.
風吹仙袂飄搖舉,猶似霓裳羽衣舞.
玉容寂寞淚闌干,梨花一枝春帶雨.
含情凝睇謝君王,一別音容兩渺茫.
昭陽殿裏恩愛絕,蓬萊宮中日月長.
回頭下望人寰處,不見長安見塵霧.
唯將舊物表深情,鈿合金釵寄將去.
釵留一股合一扇,釵擘黃金合分鈿.
但教心似金鈿堅,天上人間會相見.
臨別殷勤重寄詞,詞中有誓兩心知.
七月七日長生殿,夜半無人私語時.
在天願作比翼鳥,在地願爲連理枝.
天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期.
註釋
金屋:給所寵愛的女人居住的華麗房子.驪:即驪山,在今陝西臨潼,建有供玄宗遊樂的華清宮,內有華清池溫泉.劍閣:在今四川省劍閣縣北,又稱劍門關.馬嵬坡:在今陝西省興平縣西,楊貴妃縊死此處.太真:楊貴妃爲女道士的號.小玉,系傳說中西王母的侍女,此處借指隨侍楊貴妃的仙女.
〔1〕漢皇:中唐後詩人多好以漢武帝(劉徹)代借指唐玄宗.傾國 :指美女.御宇:統治全國.
〔2〕 楊家有女:楊貴妃是蜀州司戶楊玄琰的女兒,幼年養在叔父楊玄王圭家,小名玉環.開元二十三年,冊封爲壽王(玄宗的兒子李王冒)妃.二十八年玄宗使她爲道士,住太真宮,改名太真.天寶四年冊封爲貴妃.
〔3〕六宮:后妃的住處.粉黛:本是婦女的化妝品,這裏 用作婦女的代稱.無顏色:是說六宮妃嬪和楊貴妃比較之下都顯得不美了.